前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的大學畢業(yè)典禮演講稿主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
大家好!
作為畢業(yè)生的代表,今天在這莊嚴的畢業(yè)典禮上,代表全體畢業(yè)生在此發(fā)言,我深感榮幸。首先,我代表全體同學向?qū)W院的各位老師說聲:您們辛苦了!向朝夕相處的兄弟姐妹道聲:繼續(xù)努力!
幾年的大學時光如白駒過隙,轉(zhuǎn)瞬即逝。彈指一揮間,我們已從渴求知識的新生,成長為略有所成的畢業(yè)生。相信大學生活里的酸、甜、苦、辣,給每個人留下了彌足珍貴的回憶;相信大學幾年的學習會成為每個人未來發(fā)展的不竭動力。
經(jīng)歷了大學幾年的緊張和忙碌,我此刻的心情應當和在座的各位同學一樣,縱然喜悅,也掩不住回憶與留戀。面對母校,即將畢業(yè)的我們感慨萬千。正是由于您的培養(yǎng),使我們在發(fā)展方向上擁有充分的個性空間;正是由于您的關懷,使我們可以自信地面隊任何艱難困苦;正是由于您的呵護,才使得我們順利完成學業(yè),獲得繼續(xù)深造與建功立業(yè)的機會;正是你的寬容,使我們可以犯錯,可以按自己的方式,按自己的理想愛好學會生活。
幾年的課堂,老師們或滔滔不絕,或循循善誘,或旁征博引的風格,為我們展現(xiàn)了知識的無限魅力。如果黑板就是浩淼的大海,那么,老師便是海上的水手。鈴聲響起那刻,你用教職工鞭作漿,劃動那船只般泊在港口的課本 。課桌上,那難題堆放,猶如暗礁一樣布列,你手勢生動如一只飛翔的鳥,在講臺上揮一條優(yōu)美弧線——船只穿過……天空飄不來一片云,猶如你亮堂堂的心,一派高遠。
也許還有一些遺憾吧,那么多精彩的講座,我們已經(jīng)來不及聆聽;那么多精彩的活動,我們已經(jīng)來不及參與。也許還有一些愧疚吧,面對慈父嚴母般的老師,我們總能杜撰出各種逃課的理由。面對認真批改作業(yè)的各科老師,我們很多時候都只能拿出一個版本。
這幾年的大學生活里,我們收獲了太多,也錯過了太多,而時間從未像現(xiàn)在這樣吝嗇,連一分一秒也不愿多留給我們。我們總以為自己已經(jīng)長大,總以為自己可以毫不在乎,但當離別就這樣不依不饒地到來的時候,才發(fā)現(xiàn)自己與這個集體已經(jīng)血脈相連,榮辱與共了。
最近,我常??紤]一個問題:假如我可以再度過一次大學生活,又會選擇怎樣的生活方式?會努力地追求些什么?放棄些什么?有些問題真的會有和當時不一樣的答案。
總有太多發(fā)自肺腑的感謝,怕來不及說出口:
親愛的母校,是您包容了我們的懵懂無知,是您孕育了我們的睿智果斷,是您給了我們展示自我的舞臺。學校的學習風氣、學習理念將使我們終生受益。我們不僅學到了知識,而且學會了怎樣做人,做一個勤奮、誠實的人,這是學院給我們最大的財富。
親愛的老師,是您的辛勞付出,是您的無私奉獻換來了我們的收獲與成長;您知識淵博,并毫無保留地傳授給我們;您體貼入微,使我們的生活充滿了家的溫暖;您獨特的人格魅力更是令我們折服;您的磨練與指導,在我們成長的道路上留下深深的印跡。衷心地感謝您!
親愛的父母,一路上風雨兼程,你們撐起一片燦爛無比的晴空,用細致無私的愛,給了我們溫暖的港灣和不斷前行的力量,卻從不索求,讓我們把誠摯的謝意獻給你們,用一生去回報你們無盡的恩情。
現(xiàn)在,我們即將離開,讓我們認真保存好每張合影,因為合影上的燦爛笑容已經(jīng)定格在記憶中;讓我們用力擁抱每一個我們喜歡、我們欣賞或曾經(jīng)幫助過我們的人,因為很多人,此生將很難再重逢;讓我們對曾經(jīng)起過爭執(zhí)沖突的人說聲“對不起”,不再追究誰對誰錯,因為我們不想把友情的缺憾帶入今后的生活;讓我們再對每位老師,對校內(nèi)各崗位上的工作人員說聲“謝謝”,因為他們的存在, 我們才可以舒心的學習和生活;也讓我們在送別的時候,別淚水漣漣,因為我們應更多的記住彼此燦爛的笑臉!
尊敬的各位領導、老師們、同學們:
大家上午好!
非常榮幸能作為畢業(yè)生代表,站在這里發(fā)言。首先請允許我代表XX級全體同學感謝我們的母校和老師,感謝你們這四年來的悉心教導和精心栽培!
現(xiàn)在我站在這里,很榮幸,也很忐忑。作為即將離開武漢大學的年輕一員,我一直在思考:我們——新一代武大人,在社會浪潮中該如何傳承我們的文化,又該如何在此基礎上有所超越?
孔子曰:“大道之行,天下為公。”武大給我們的最大財富,不是權(quán)威的理論,不是枯燥的課本,而是一種對真善美的執(zhí)著信仰和由衷熱愛。當白發(fā)蒼蒼、德高望重的老教授們給我們?nèi)鐢?shù)家珍般地詮釋深奧的學術(shù)概念時,我們領悟到了什么是大師的睿智;當銳意進取、開拓創(chuàng)新的中青年學者揮灑自如地展現(xiàn)他們恢弘的風采時,我們體會到了什么是專家的敏銳。在武大,每一次講授都是一次教育,每一堂討論都是一次提高,每一次體驗都是一次升華。
莊子曰:“吾生也有涯,而知也無涯。”武大,用對理性的思辨和對人文的關注教出了一群善于思考,勤于鉆研,理論和實踐同樣出色的學生。弱者權(quán)利保護中心里的知行合一;辯論賽場上的理性與睿智;支援西部建設無私奉獻;風云學子的成長舞臺;學術(shù)科研,你我爭占鰲頭;綜合競賽,人人欲領。這一切,是我作為05級畢業(yè)生的普通一員,對自己成長在武大的總結(jié),更是每一位從武大走出的學子豐富的四年生活,多彩成長足跡的縮影。因為這里自由的氛圍,好學的風氣,悠久的傳承,厚重的積淀,已經(jīng)在我們身上深深烙下了印記。每一位武大人擁有的三分信仰,三分思辯,三分歷練,還有一分兼容并包,讓我們不管將來從事什么行業(yè),都會時刻秉承自強的品性,弘毅的精神,求是的理念和拓新的勇氣。
大家好!
今天是個激動人心的日子,因為今天我們在這里隆重舉行xx中學xx屆初中畢業(yè)典禮。首先,請允許我代表學校及全體師生對圓滿完成初中三年學業(yè)的86名九年級畢業(yè)生表示熱烈的祝賀!祝賀你們將要從一個新的起點開始人生又一段新的征程!同時,我也要向為你們的成長傾注了無數(shù)心血的老師和家長們表示深深的敬意和誠摯的謝意!“逝者如斯,不舍晝夜。”
同學們,時間過得真快,一千多個日日夜夜就這樣匆匆翻過。還記得三年前你們懷著憧憬踏進xx中學的教室,可是現(xiàn)在,畢業(yè)歌的歌聲就要響起——初中三年緊張而有意義的學習生活即將結(jié)束。但是,回首來時的路,許多生動的細節(jié)、精彩的瞬間依然歷歷在目、清晰可見。曾記得昨天,你們還在為拔河比賽的得失而流淚,還在為一點小事爭的面紅耳赤,還記得,我們拿到鎮(zhèn)運動會多項第一時你們的激動和歡呼。我們更記得,全體老師和領導為大家的操勞和忙碌。昨天,既有你們的天真和幼稚,同時也有你們走向成熟的足跡;昨天,既有你們成功的喜悅,也有失敗的苦澀,但所有所有的一切都已經(jīng)過去了,都會被歲月沉淀為美好的記憶。
同學們,自從你們進入初中的第一天起,你們的成長、前途和命運就已經(jīng)和xx中學緊密相關。三年來,在我校良好教風和學風的熏陶下,在老師們不拋棄,不放棄的耐心指導下,你們憑著自身的天資和不懈的努力不斷的進步、快速的成長,為今后的發(fā)展奠定了堅實的基礎,取得了許多的成績,也為學校贏得了許多榮譽。我們看在眼里,喜在心頭,xx中學以你們?yōu)闃s。所以,我首先要對同學們說的就是要相信自己,相信自己是獨一無二的,是無比優(yōu)秀的,我們不比別人差,別人能做到的,我們也能做到,而且做的更好。當然,這種優(yōu)秀不僅僅表現(xiàn)在成績上,而主要的是表現(xiàn)在綜合素質(zhì)上,它包括一個人的品德修養(yǎng)、個性性格、行為習慣、生活能力、進取精神、良好心態(tài)以及與人交往和合作的能力等等,而這些往往是從書本中學不到的。我們學校的辦學理念就是團結(jié)凝聚力量,合作提升質(zhì)量。當然,我們也強調(diào)成績,也曾逼著你們犧牲了大量玩耍的時間鉆進書山題海,但這是為考試制度所制約,出于迫不得已。在這里我希望你們明白成績不能說明一切,更不能決定我們將來的一生??忌蟲x中,x高固然很好,沒有考上就讀普高、職高的同學也不一定不好。只要你努力,三百六十行,行行出狀元。
初中三年是人生的一段重要歷程,而初中畢業(yè)則標志你們正在從幼稚走向成熟。是的,你們長大了,也該懂事了。懂什么?我覺得最主要是要懂得感恩。感恩誰?我覺得有兩個人最值得你們感謝,一個是你們的父母,一個是你們的老師。你們要感謝你們的父母,他們不僅給了你們生命,初中三年他們?yōu)槟銈兏冻隽巳康男难?,你們的喜怒哀樂、炎涼冷暖,全在他們的心頭牽掛。也許他們有時也會過于羅嗦,也許他們有時也會疏忽,可能有時還有點粗暴,但是他們?yōu)槟銈兏冻隽艘磺校改傅膼凼翘煜伦顭o私最偉大的。沒有他們,你們不可能這么順利地走過這人生的重要的三年。可憐天下父母心!(讓我們用熱烈的掌聲對普天下所有的父母表示我們的謝意和敬意)你們還要感謝你們的老師。你們的每一點進步都會使他們高興,你們的每一點失誤也常常會使他們寢食難安。雖然他們有時也許會過于嚴格,有時也許會失之隨意,有時也會說一些不中聽的話,但是他們?nèi)找共賱?,為你們付出了他們生命中的三年,這一切也都是為你們在人生的道路上走得更好。我可以毫無愧色地說,我們學校的老師都是優(yōu)秀的,他們才華橫溢、敬業(yè)奉獻,值得我們尊敬和感謝??纯此麄兪遣皇怯窒萘嗽S多,憔悴了許多;畢業(yè)班的幾位老師,他們配合的默契,對待同學們的耐心、細心和苦心,不用我說,同學們比我更清楚。(讓我們用熱烈的掌聲對在座的以及普天下所有的老師表示我們的謝意和敬意)
一段似水年華無可挽留地成為追憶,一段青蔥歲月無可奈何地被塵封,兩張證明這段經(jīng)歷的證書揣到兜里,那顆因百年人生的二十五分之一即將飄過而多愁善感的心,還在琢磨:“畢業(yè)”到底是名詞、動詞,還是嘆詞、副詞和形容詞?更多童鞋的臉上,則早已掛滿了茫然:業(yè),畢了沒?
最容易的回答,當然是“畢了”。最復雜的回答,是畢業(yè)了,又開學了。畢業(yè)于有形的大學,走進了無形的大學。你們此去的“大學”,芳名叫“社會”。天地有多大,它就有多大;社會有多少行業(yè),它就有多少專業(yè);世上有多少人等,它就有多少學生。它無形而又有形,無邊而又有邊,無門而又有門。就眼下看,你們已經(jīng)畢業(yè)。由未來論,你們才開始學業(yè)。
曾經(jīng)的你們,從一所有圍墻的學校到另一所有圍墻的學校,拿到一個畢業(yè)證謀取另一個畢業(yè)證,與一些人成為同學又與另一些人成為同學,拜一些人為老師又拜另一些人為老師……這是你們剛?cè)ド?6年,其間你們的身份,一直叫學生。
初入社會大學,真心希望你們:奮斗時,不要殘留幻想。追求時,為達目的,要計手段。屈尊時,要為五斗米折膘,不為五斗米折腰。危難時,不懼萬人阻擋,只怕自己投降。痛苦時,可以選擇放棄,但不能放棄選擇。
失意時,不要以為就自己倒霉,其實那人也活得夠累。得意時,不要得意忘形,小心被打回原形。見義時,路見不平一聲吼,吼完獨自往前走。受辱時,我自橫刀向天笑,笑完之后去睡覺。
未來的公眾演講家們,注意了。無需成為硅谷億萬富翁,也能發(fā)表精彩的演講。精彩的演講需要清晰切題地傳達信息,并以幾個好故事進行佐證。
忘記花哨的幻燈片演示和成堆的數(shù)據(jù)吧。讓你的演講簡單,開始、中間和結(jié)束時都保持清晰。專注于一個主題,刪除其他不相關的一切。“演講是一種效率不高的溝通,”public words公司總裁、《相信我:建立真實感和個人魅力的四個步驟》(trust me: four steps to authenticity and charisma)一書的作者尼克·摩根(nick morgan)表示。“對于聽到的東西,人們通常只能記住一小部分,所以要專注于一個話題,并保持簡單。”
引用趣聞軼事。“人們在寫演講稿時總是絞盡腦汁,而其實他們所要做的不過是找到想要傳達的信息和三個可以進行佐證的好故事罷了,”哥倫比亞大學教授、演講展示及培訓公司ovid總裁簡·普拉格(jane praeger)表示,“因為引用了你親身經(jīng)歷的事情,你就可以真心實意地進行講述,這種演講往往更容易。演講內(nèi)容必須是有啟發(fā)性的、栩栩如生的,能夠傳達情感、擁有某一特定觀點。如果你擁有構(gòu)成精彩演講的這些元素,你就成功了一半。”
與聽眾產(chǎn)生共鳴。問問自己,聽眾想要解決什么問題,然后以這個問題作開場白。“然后,只有在這時,開始談你最熟知的領域,利用你的知識提供問題的解決方案,”摩根表示,“聽眾在一開始會問為什么。我為什么在這兒?我為什么要關心?如果你早早地回答了這些問題,他們就會接著問如何解決問題。你要做的是,首先回答‘為什么’,然后再回答‘如何做’。”
人的一生是奮斗的一生
俞敏洪
北大是改變了我一生的地方,是提升了我自己的地方,是使我從一個農(nóng)村孩子最后走向了世界的地方。毫不夸張地說,沒有北大,肯定就沒有我的今天。
我記得自己在北大時有很多苦悶,一是普通話說不好,二是英語一塌糊涂。盡管我高考經(jīng)過3年的努力考到了北大――我落榜了兩次,最后一次很意外地考進了北大。實際上我的英語水平很差,在農(nóng)村既不會聽也不會說,只會背語法和單詞。
我也記得自己進北大前連《紅樓夢》都沒有讀過,所以看到同學們一本一本地讀書,我拼命地追趕。結(jié)果我在大學差不多讀了800本書,用了5年時間,但是依然沒有趕上我那些同學。
大學畢業(yè)時,我的成績依然排在最后幾名。但是,當時我已經(jīng)有了一個良好的心態(tài)。我知道我在聰明上比不過同學,但是我有一種能力,就是持續(xù)不斷地努力。畢業(yè)典禮上,我說:“大家都獲得了優(yōu)異的成績,我是我們班的落后的同學,我想讓同學們放心,我決不放棄。你們5年干成的事情10年,你們20年干成的事情40年。如果實在不行,我會保持心情愉快,身體健康,到80歲以后把你們送走了我再走。”
我再來講一下自己的故事。在北大時,我一直比較具備為同學服務的精神。我這個人成績一直不怎么樣,但從小就熱愛勞動,希望通過勞動引起大家的注意,所以我每天為宿舍打掃衛(wèi)生,這一打掃就打掃了4年。我們宿舍從來沒有排過衛(wèi)生值日表。另外,我每天都拎著宿舍的水壺去給同學打水,把它當做一種體育鍛煉。大家看我打水習慣了,最后還產(chǎn)生這樣一種情況,有時我忘了打水,同學就說“俞敏洪還不去打水”。我并不覺得打水是一件多么吃虧的事情,因為大家都是一起的同學,互相幫助是理所當然的。又過了10年,到了1995年年底的時候,新東方做到了一定規(guī)模,我希望找合作者,就跑到美國和加拿大找我的那些同學,他們在大學的時候都是我學習的榜樣。我為了“誘惑”他們回來還帶了一大把美元,每天在美國非常大方地花錢,想讓他們知道在中國也能賺錢。我想大概這樣就能讓他們回來。后來他們回來了,但是給我一個十分意外的理由,他們說:“俞敏洪,我們是沖著你過去為我們打了4年水。我們知道,你有這樣的一種精神,所以你有飯吃肯定不會給我們粥喝,所以讓我們一起回中國,共同干新東方吧?!?/p>
人的一生是奮斗的一生,但是有的人一生過得很偉大,有的人一生過得很瑣碎。如果我們有一個偉大的理想,有一顆善良的心,我們一定能把很多瑣碎的日子堆砌起來,變成一個偉大的生命。如果你每天庸庸碌碌,沒有理想,從此停止進步,那未來你一輩子的日子堆積起來將永遠是一堆瑣碎。所以,我希望所有的同學能把自己每天平凡的日子堆砌成偉大的人生。
(選自“俞敏洪在北京大學開學典禮上的演講”,有刪節(jié))
Jobs說,你必須要找到你所愛的東西。
This is the text of the Commencement addreby Steve Jobs, CEO of Apple Computer and of Pixar Animation Studios, delivered on June 12, 2005.
這是蘋果公司和Pixar動畫工作室的CEO Steve Jobs于2005年6月12號在斯坦福大學的畢業(yè)典禮上面的演講稿。
I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world. I never graduated from college. Truth be told, this is the closest I've ever gotten to a college graduation. Today I want to tell you three stories from my life. That's it. No big deal. Just three stories.
我今天很榮幸能和你們一起參加畢業(yè)典禮,斯坦福大學是世界上最好的大學之一。我從來沒有從大學中畢業(yè)。說實話,今天也許是在我的生命中離大學畢業(yè)最近的一天了。今天我想向你們講述我生活中的三個故事。不是什么大不了的事情,只是三個故事而已。
The first story is about connecting the dots.
第一個故事是關于如何把生命中的點點滴滴串連起來。
I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out?
我在Reed大學讀了六個月之后就退學了,但是在十八個月以后——我真正的作出退學決定之前,我還經(jīng)常去學校。我為什么要退學呢?
It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: "We have an unexpected baby boy; do you want him?" They said: "Of course." My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption pa-pe-rs. She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college.
故事從我出生的時候講起。我的親生母親是一個年輕的,沒有結(jié)婚的大學畢業(yè)生。她決定讓別人收養(yǎng)我, 她十分想讓我被大學畢業(yè)生收養(yǎng)。所以在我出生的時候,她已經(jīng)做好了一切的準備工作,能使得我被一個律師和他的妻子所收養(yǎng)。但是她沒有料到,當我出生之后,律師夫婦突然決定他們想要一個女孩。 所以我的生養(yǎng)父母(他們還在我親生父母的觀察名單上)突然在半夜接到了一個電話:“我們現(xiàn)在這兒有一個不小心生出來的男嬰,你們想要他嗎?”他們回答道:“當然!”但是我親生母親隨后發(fā)現(xiàn),我的養(yǎng)母從來沒有上過大學,我的父親甚至從沒有讀過高中。她拒絕簽這個收養(yǎng)合同。只是在幾個月以后,我的父母答應她一定要讓我上大學,那個時候她才同意。
And 17 years later I did go to college. But I na-iv-ely chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-claparents' savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldn't see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting.
在十七歲那年,我真的上了大學。但是我很愚蠢的選擇了一個幾乎和你們斯坦福大學一樣貴的學校, 我父母還處于藍領階層,他們幾乎把所有積蓄都花在了我的學費上面。在六個月后, 我已經(jīng)看不到其中的價值所在。我不知道我想要在生命中做什么,我也不知道大學能幫助我找到怎樣的答案。 但是在這里,我?guī)缀趸ü饬宋腋改高@一輩子的所有積蓄。所以我決定要退學,我覺得這是個正確的決定。不能否認,我當時確實非常的害怕, 但是現(xiàn)在回頭看看,那的確是我這一生中最棒的一個決定。在我做出退學決定的那一刻, 我終于可以不必去讀那些令我提不起絲毫興趣的課程了。然后我還可以去修那些看起來有點意思的課程。
It wasn't all romantic. I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms, I returned coke bottles for the 5¢ deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles acrotown every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be pricelelater on. Let me give you one example:
但是這并不是那么羅曼蒂克。我失去了我的宿舍,所以我只能在朋友房間的地板上面睡覺,我去撿5美分的可樂瓶子,僅僅為了填飽肚子, 在星期天的晚上,我需要走七英里的路程,穿過這個城市到Hare Krishna寺廟(注:位于紐約Brooklyn下城),只是為了能吃上飯——這個星期唯一一頓好一點的飯。但是我喜歡這樣。我跟著我的直覺和好奇心走, 遇到的很多東西,此后被證明是無價之寶。讓我給你們舉一個例子吧:
Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had dropped out and didn't have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy clato learn how to do this. I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great. It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and I found it fascinating.
Reed大學在那時提供也許是全美最好的美術(shù)字課程。在這個大學里面的每個海報, 每個抽屜的標簽上面全都是漂亮的美術(shù)字。因為我退學了, 沒有受到正規(guī)的訓練, 所以我決定去參加這個課程,去學學怎樣寫出漂亮的美術(shù)字。我學到了san serif 和serif字體, 我學會了怎么樣在不同的字母組合之中改變空格的長度, 還有怎么樣才能作出最棒的印刷式樣。那是一種科學永遠不能捕捉到的、美麗的、真實的藝術(shù)精妙, 我發(fā)現(xiàn)那實在是太美妙了。
None of this had even a hope of any practical application in my life. But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac. It was the first computer with beautiful typography. If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows just copied the Mac, its likely that no personal computer would have them. If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography that they do. Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college. But it was very, very clear looking backwards ten years later.
當時看起來這些東西在我的生命中,好像都沒有什么實際應用的可能。但是十年之后,當我們在設計第一臺Macintosh電腦的時候,就不是那樣了。我把當時我學的那些家伙全都設計進了Mac。那是第一臺使用了漂亮的印刷字體的電腦。如果我當時沒有退學, 就不會有機會去參加這個我感興趣的美術(shù)字課程, Mac就不會有這么多豐富的字體,以及賞心悅目的字體間距。那么現(xiàn)在個人電腦就不會有現(xiàn)在這么美妙的字型了。當然我在大學的時候,還不可能把從前的點點滴滴串連起來,但是當我十年后回顧這一切的時候,真的豁然開朗了。
Again, you can't connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something - your gut, destiny, life, karma, whatever. This approach has never let me down, and it has made all the difference in my life.
再次說明的是,你在向前展望的時候不可能將這些片斷串連起來;你只能在回顧的時候?qū)Ⅻc點滴滴串連起來。所以你必須相信這些片斷會在你未來的某一天串連起來。你必須要相信某些東西:你的勇氣、目的、生命、因緣。這個過程從來沒有令我失望(let me down),只是讓我的生命更加地與眾不同而已。
My second story is about love and loss.
我的第二個故事是關于愛和損失的。
I was lucky – I found what I loved to do early in life. Woz and I started Apple in my parents garage when I was 20. We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a billion company with over 4000 employees. We had just released our finest creation - the Macintosh - a year earlier, and I had just turned 30. And then I got fired. How can you get fired from a company you started? Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so things went well. But then our visions of the future began to perge and eventually we had a falling out. When we did, our Board of Directors sided with him. So at 30 I was out. And very publicly out. What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.
我非常幸運, 因為我在很早的時候就找到了我鐘愛的東西。Woz和我在二十歲的時候就在父母的車庫里面開創(chuàng)了蘋果公司。我們工作得很努力, 十年之后, 這個公司從那兩個車庫中的窮光蛋發(fā)展到了超過四千名的雇員、價值超過二十億的大公司。在公司成立的第九年,我們剛剛了最好的產(chǎn)品,那就是Macintosh。我也快要到三十歲了。在那一年, 我被炒了魷魚。你怎么可能被你自己創(chuàng)立的公司炒了魷魚呢? 嗯,在蘋果快速成長的時候,我們雇用了一個很有天分的家伙和我一起管理這個公司, 在最初的幾年,公司運轉(zhuǎn)的很好。但是后來我們對未來的看法發(fā)生了分歧, 最終我們吵了起來。當爭吵不可開交的時候, 董事會站在了他的那一邊。所以在三十歲的時候, 我被炒了。在這么多人的眼皮下我被炒了。在而立之年,我生命的全部支柱離自己遠去, 這真是毀滅性的打擊。
I really didn't know what to do for a few months. I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs down - that I had dropped the baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very public failure, and I even thought about running away from the valley. But something slowly began to dawn on me – I still loved what I did. The turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been rejected, but I was still in love. And so I decided to start over.
在最初的幾個月里,我真是不知道該做些什么。我把從前的創(chuàng)業(yè)激-情給丟了, 我覺得自己讓與我一同創(chuàng)業(yè)的人都很沮喪。我和David Pack和Bob Boyce見面,并試圖向他們道歉。我把事情弄得糟糕透頂了。但是我漸漸發(fā)現(xiàn)了曙光, 我仍然喜愛我從事的這些東西。蘋果公司發(fā)生的這些事情絲毫的沒有改變這些, 一點也沒有。我被驅(qū)逐了,但是我仍然鐘愛它。所以我決定從頭再來。
I didn't see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me. The heavineof being successful was replaced by the lightneof being a beginner again, lesure about everything. It freed me to enter one of the most creative periods of my life.
我當時沒有覺察, 但是事后證明, 從蘋果公司被炒是我這輩子發(fā)生的最棒的事情。因為,作為一個成功者的極樂感覺被作為一個創(chuàng)業(yè)者的輕松感覺所重新代替: 對任何事情都不那么特別看重。這讓我覺得如此自由, 進入了我生命中最有創(chuàng)造力的一個階段。
During the next five years, I started a company named NeXT, another company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would become my wife. Pixar went on to create the worlds first computer animated feature film, Toy Story, and is now the most successful animation studio in the world. In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT, I retuned to Apple, and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple's current renaissance. And Laurene and I have a wonderful family together.
在接下來的五年里, 我創(chuàng)立了一個名叫NeXT的公司, 還有一個叫Pixar的公司, 然后和一個后來成為我妻子的優(yōu)雅女人相識。Pixar 制作了世界上第一個用電腦制作的動畫電影——“”玩具總動員”,Pixar現(xiàn)在也是世界上最成功的電腦制作工作室。在后來的一系列運轉(zhuǎn)中,Apple收購了NeXT, 然后我又回到了Apple公司。我們在NeXT發(fā)展的技術(shù)在Apple的復興之中發(fā)揮了關鍵的作用。我還和Laurence 一起建立了一個幸福的家庭。
I'm pretty sure none of this would have happened if I hadn't been fired from Apple. It was awful tasting medicine, but I guethe patient needed it. Sometimes life hits you in the head with a brick. Don't lose faith. I'm convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did. You've got to find what you love. And that is as true for your work as it is for your lovers. Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work. And the only way to do great work is to love what you do. If you haven't found it yet, keep looking. Don't settle. As with all matters of the heart, you'll know when you find it. And, like any great relationship, it just gets better and better as the years roll on. So keep looking until you find it. Don't settle.
我可以非常肯定,如果我不被Apple開除的話, 這其中一件事情也不會發(fā)生的。這個良藥的味道實在是太苦了,但是我想病人需要這個藥。有些時候, 生活會拿起一塊磚頭向你的腦袋上猛拍一下。不要失去信心。我很清楚唯一使我一直走下去的,就是我做的事情令我無比鐘愛。你需要去找到你所愛的東西。對于工作是如此, 對于你的愛人也是如此。你的工作將會占據(jù)生活中很大的一部分。你只有相信自己所做的是偉大的工作, 你才能怡然自得。如果你現(xiàn)在還沒有找到, 那么繼續(xù)找、不要停下來、全心全意的去找, 當你找到的時候你就會知道的。就像任何真誠的關系, 隨著歲月的流逝只會越來越緊密。所以繼續(xù)找,直到你找到它,不要停下來!
My third story is about death.
我的第三個故事是關于死亡的。
When I was 17, I read a quote that went something like: "If you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right." It made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I have looked in the mirror every morning and asked myself: "If today were the last day of my life, would I want to do what I am about to do today?" And whenever the answer has been "No" for too many days in a row, I know I need to change something.
當我十七歲的時候, 我讀到了一句話:“如果你把每一天都當作生命中最后一天去生活的話,那么有一天你會發(fā)現(xiàn)你是正確的?!边@句話給我留下了深刻的印象。從那時開始,過了33年,我在每天早晨都會對著鏡子問自己:“如果今天是我生命中的最后一天, 你會不會完成你今天想做的事情呢?”當答案連續(xù)很多次被給予“不是”的時候, 我知道自己需要改變某些事情了。
Remembering that I'll be dead soon is the most important tool I've ever encountered to help me make the big choices in life. Because almost everything – all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure - these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important. Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose. You are already naked. There is no reason not to follow your heart.
“記住你即將死去”是我一生中遇到的最重要箴言。它幫我指明了生命中重要的選擇。因為幾乎所有的事情, 包括所有的榮譽、所有的驕傲、所有對難堪和失敗的恐懼,這些在死亡面前都會消失。我看到的是留下的真正重要的東西。你有時候會思考你將會失去某些東西,“記住你即將死去”是我知道的避免這些想法的最好辦法。你已經(jīng)赤身了, 你沒有理由不去跟隨自己的心一起跳動。
About a year ago I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas. I didn't even know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months. My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctor's code for prepare to die. It means to try to tell your kids everything you thought you'd have the next 10 years to tell them in just a few months. It means to make sure everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family. It means to say your goodbyes.
大概一年以前, 我被診斷出癌癥。我在早晨七點半做了一個檢查, 檢查清楚的顯示在我的胰腺有一個腫瘤。我當時都不知道胰腺是什么東西。醫(yī)生告訴我那很可能是一種無法治愈的癌癥, 我還有三到六個月的時間活在這個世界上。我的醫(yī)生叫我回家, 然后整理好我的一切, 那就是醫(yī)生準備死亡的程序。那意味著你將要把未來十年對你小孩說的話在幾個月里面說完.;那意味著把每件事情都搞定, 讓你的家人會盡可能輕松的生活;那意味著你要說“再見了”。
I lived with that diagnosis all day. Later that evening I had a biopsy, where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach and into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor. I was sedated, but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery. I had the surgery and I'm fine now.
我整天和那個診斷書一起生活。后來有一天早上我作了一個活切片檢查,醫(yī)生將一個內(nèi)窺鏡從我的喉嚨伸進去,通過我的胃, 然后進入我的腸子, 用一根針在我的胰腺上的腫瘤上取了幾個細胞。我當時很鎮(zhèn)靜,因為我被注射了鎮(zhèn)定劑。但是我的妻子在那里, 后來告訴我,當醫(yī)生在顯微鏡地下觀察這些細胞的時候他們開始尖叫, 因為這些細胞最后竟然是一種非常罕見的可以用手術(shù)治愈的胰腺癌癥。我做了這個手術(shù), 現(xiàn)在我痊愈了。
This was the closest I've been to facing death, and I hope its the closest I get for a few more decades. Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept:
那是我最接近死亡的時候, 我還希望這也是以后的幾十年最接近的一次。從死亡線上又活了過來, 死亡對我來說,只是一個有用但是純粹是知識上的概念的時候,我可以更肯定一點地對你們說:
No one wants to die. Even people who want to go to heaven don't want to die to get there. And yet death is the destination we all share. No one has ever escaped it. And that is as it should be, because Death is very likely the single best invention of Life. It is Life's change agent. It clears out the old to make way for the new. Right now the new is you, but someday not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away. Sorry to be so dramatic, but it is quite true.
沒有人愿意死, 即使人們想上天堂, 人們也不會為了去那里而死。但是死亡是我們每個人共同的終點。從來沒有人能夠逃脫它。也應該如此。 因為死亡就是生命中最好的一個發(fā)明。它將舊的清除以便給新的讓路。你們現(xiàn)在是新的, 但是從現(xiàn)在開始不久以后, 你們將會逐漸的變成舊的然后被清除。我很抱歉這很戲劇性, 但是這十分的真實。
Your time is limited, so don't waste it living someone else's life. Don't be trapped by dogma - which is living with the results of other people's thinking. Don't let the noise of other's opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition. They somehow already know what you truly want to become. Everything else is secondary.