前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的高一語(yǔ)文文言文主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
I am Chinese. I am proud of being a Chinese with five thousand years of civilization behind. I've learned about the four great inventions made by our forefathers. I've learned about the Great Wall and the Yangtze River. I've learned about Zhang Heng(張衡)and I've learned about Zheng He(鄭和)。Who says the Yellow River Civilization has vanished(消失)?I know that my ancestors have made miracles(奇跡)on this fertile land and we're still making miracles. Who can ignore the fact that we have established ourselves as a great state in the world, that we have devised our own nuclear weapons, that we have successfully sent our satellites into space, and that our GNP ranks No. 7 in the world? We have experienced the plunders (掠奪) by other nations, and we have experienced the war. Yet, based on such ruins, there still stands our nation----China, unyielding and unconquerable!
I once came across an American tourist. She said, “China has a history of five thousand years, but the US only has a history of 200 years. Five thousand years ago, China took the lead in the world, and now it is the US that is leading.” My heart was deeply touched by these words. It is true that we're still a developing nation, but it doesn't mean that we can despise (鄙視) ourselves. We have such a long-standing history, we have such abundant resources, we have such intelligent and diligent people, and we have enough to be proud of. We have reasons to say proudly: we are sure to take the lead in the world in the future again, for our problems are big, but our ambition (雄心) is even bigger, our challenges (挑戰(zhàn)) are great, but our will is even greater.
I am Chinese. I have inherited (繼承) black hair and black eyes. I have inherited the virtues of my ancestors. I have also taken over responsibility. I am sure, that wherever I go, whatever I do, I shall never forget that I am Chinese!
Thank you.
高一英語(yǔ)演講稿范文(二)
Nature Is Our Mother
Let me begin my speech with a replay of scenes familiar to most, if not all, of those present here today.
"Mum, I'm sorry, but I need 3,000yuan for my tuition this year."
"Mum, it is my friend's birthday tomorrow. I must buy her a present."
"Mum, this jacket was out of fashion long ago, would you do me a favor? "
Take. Take. Take. The relationship between a mother and a child always seems to follow such a pattern. I know my mother is always there for me, providing me with everything I need; from food to clothing, from tuition to pocket money. I never thought twice about all she did until one day she said, "Will there be a time that you'll say you have taken enough from me? "
Like a child endlessly asking, we humans, throughout history, have been continually demanding what we desire from nature. We enjoy the comfort and beauty of our furniture, yet we never bother to think about the serious soil erosion caused by deforestation. We take it for granted that we must warm ourselves in winter times, yet we seldom realize the burning away of precious natural resources. We appreciate all the prosperity from the development of modern industry, yet few would give the slightest consideration to the global air and water pollution caused by industrial wastes. Our ruthless exploitation has permanently impaired our mother earth. As we tragically learned from last summer's floods, we cannot continue our carelessness.
Finally, standing here at the threshold of the 21st century, we cannot help thinking of our posterity. Nature is not only the mother of the present generation, but also the mother of the generations to come. How severely our descendents will criticize us if we leave them a barren and lifeless mother? How much more they will appreciate us if we give them a world of harmony to inherit? Let us start respecting and caring for nature from now on. Let us start the campaign of creating a mutually beneficial relationship between people and nature right from this moment. With this new start, I firmly believe, that our children, and our children's children will live in a brand new age of green trees, clean air, crystal water, blue sky and an even more promising world!
高一英語(yǔ)演講稿范文(三)
Distinguished leaders, dear students, Hello, everyone:
I come from the Central University's 0501 class ring measured LI Fei-Fei.
March of the spring breeze brushed the winter cold, rains of the "Eight Honors and Eight Shame" singing. "Proud of the hard work in order to shame indolent; to take pride in hard work in order to extravagance and dissipation ashamed" This sentence makes I think many, many. thought of the sweet CASINO 10000 bees spend their hard work results; thought vigorous, upright in Pinus taiwanensis, "Yao Ding Aoyama do not relax, he served as East and West North and South Korea fighting spirit of the wind; thought Edison's" genius is 99% sweat and 1% inspiration; thought of the "self-sharpening blade of sword out, plum blossom incense from the bitter cold over there." thought more of us.
Early morning, flying willow lake, there is the sound of reading aloud in order to improve the standard of English students to study; night, self-study room, there are efforts to learn from the students of knowledge nectar; holidays, there is the social practice in order to enhance their ability or to reduce the burden on parents busy doing the hard work part-time students. In these process, the dream will be merciless to disturb alarm clock, will their brains to think independently to endure loneliness, even in difficult working environment, the boss suffered criticism and blame. but more the joy, because the same too hard work, hard work is the sweet taste of fruits. However, there are around us, such as students, some classroom pour over and sleep all day nothing to harvest; some in the restaurant to buy a lot of meals, but eat a small portion of the remaining one upside down, ignoring the labor of the peasants; some self-righteous naive, rather than to tough place to sharpen. perhaps because young people are always leading the consumer the latest market trends, and some students will not be a reasonable, moderate, planned consumption, the formation of blind comparisons, pathological consumption, blind rush tide, resulting in two to three months of living expenses for one semester will be nothing left flowers, or to the surrounding classmates for help, or to the parents of thousands of miles in hue.
一、向使
《六國(guó)論》“向使三國(guó)各愛(ài)其地”句,教材注釋將“向使”解釋為“以前假使”。此說(shuō)值得商榷。
“向使”的“向”并不是“以前”的意思,它和“使”一樣,都是“假使”義。例如:
(1)《論語(yǔ)》云:“沽之哉,沽之哉,我待價(jià)者也。向非婦人,待嫁奚為?”(《太平廣記》卷二百五十二引唐高彥休《唐闕史·俳優(yōu)人》)
(2)誠(chéng)臣計(jì)劃有可采者,愿大王用之;使無(wú)可用者,金具在,請(qǐng)封輸官,得請(qǐng)骸骨。(《史記·陳丞相世家》)
上面兩個(gè)例子中的“向”和“使”都是“假使”義,表示假設(shè)關(guān)系。
因此,“向使”是由“向”和“使”同義復(fù)合構(gòu)成的詞。例如:
(3)向使四君卻客而不內(nèi),疏士而不用,是使國(guó)無(wú)富利之實(shí)而秦?zé)o強(qiáng)大之名也。(《史記·李斯列傳》)
(4)向使司氏決快所欲,未必能復(fù)田。(《南村輟耕錄》)
“令”和“若”也有“假如”義,同樣可以和“向”同義連用。因此,“向令”和“向若”也有“假如”義。例如:
(5)向令伍子胥從奢俱死,何異螻蟻!(《史記·伍子胥列傳》)
(6)向若家居時(shí),安枕熟。(唐皇甫曾《遇風(fēng)雨作》)
二、摽掠
《阿房宮賦》:“摽掠其人,倚疊如山。”課本對(duì)“摽掠其人”的注釋為:“攻擊掠奪他們的人民。摽,擊。”并將“摽”注音為piāo。這里對(duì)“摽”的釋義和注音均不夠妥當(dāng)。
先看釋義。
“摽掠”的“摽”通“剽”,“摽掠”為“搶劫、擄掠”義。例如:
(7)充下諸將潰去,多行摽掠。獨(dú)飛屯宜興,不擾居民。(宋趙彥衛(wèi)《云麓漫鈔》卷一)
(8)萱縱兵摽掠公私財(cái)物,入處王宮。(《三國(guó)遺事》卷二)
(9)操曰:“糧草在后,多被摽掠,吾故令在前也。”(《三國(guó)演義》第五十一回)
(10)邊報(bào)紛紛,言吐蕃率眾三十余萬(wàn),號(hào)五十萬(wàn),侵犯邊疆,摽掠?jì)D女,擄劫民財(cái),勢(shì)如山崩潮涌。(《東游記》第十一回)
例(7)的“多行摽掠”就是“做了很多搶劫、擄掠百姓的事情”,與下文的“不擾居民”形成了鮮明對(duì)比,如果把“摽掠”理解為“攻擊掠奪”,反而給人以畫(huà)蛇添足之感。例(8)和例(9)中“摽掠”的對(duì)象分別是“公私財(cái)物”和“糧草”,都與“打擊”義無(wú)關(guān)。例(10)中“摽掠?jì)D女”是“擄掠?jì)D女”,與下文的“擄劫民財(cái)”形成對(duì)應(yīng),也不宜理解為“攻擊掠奪婦女”。
再來(lái)看“摽”的讀音。
《漢語(yǔ)大詞典》列出了“摽”的五個(gè)讀音,并分別對(duì)應(yīng)于不同的意義,現(xiàn)分列如下:
(一)biào
1.捶胸;擊。2.落下。3.用胳膊緊緊鉤住。引申為連結(jié)。4.指勾結(jié)。5.對(duì)比,較量。
(二)biāo
1.揮之使去,驅(qū)逐。2.通“鏢”。3.通“標(biāo)”。標(biāo)榜。4.指標(biāo)志,標(biāo)示。
(三)piāo
1.高舉貌。2.通“漂”。漂浮。
(四)pāo
拋棄。
(五)piào
1.通“僄”。輕。2.通“剽1”。搶劫;竊取。
根據(jù)所舉例子不難發(fā)現(xiàn),在上述諸多意義和讀音中,只有“搶劫;竊取”義及其對(duì)應(yīng)的“piào”音才是符合“摽掠”要求的。
三、翼蔽
《鴻門(mén)宴》:“常以身翼蔽沛公,莊不得擊。”教材注釋“翼蔽”:“像鳥(niǎo)張開(kāi)翅膀一樣掩護(hù)。”
按教材是將“翼蔽”中的“翼”當(dāng)作名詞作狀語(yǔ)了,不妥。“翼蔽”是由“翼”和“蔽”同義復(fù)合構(gòu)成的詞語(yǔ),當(dāng)釋為“遮擋”。另外,人教版高中語(yǔ)文必修本第一冊(cè)也收了《鴻門(mén)宴》一文,對(duì)此句中“翼”的釋義是“像翅膀一樣”,同樣不夠準(zhǔn)確。此句《漢書(shū)·樊噲傳》作“項(xiàng)伯常屏蔽之”,王念孫《讀書(shū)雜志》指出:“彼言‘翼蔽’,猶此言‘屏蔽’也。”即認(rèn)為“翼蔽”和“屏蔽”同義。“屏蔽”和“翼蔽”一樣有“遮擋”義。例如:
(11)故曰:聾瞽之君,非無(wú)耳目也,蓋左右前后者屏蔽之,不使視聽(tīng)爾。(元稹《獻(xiàn)事表》)
(12)崔遵度清節(jié)純德,泊于榮利,事太宗為右史十余年,每侍殿陛,側(cè)身軒楹以自屏蔽,不欲當(dāng)上顧盼。(《澠水燕談錄》卷二)
“翼”有“遮擋”義。例如:
(13)誕置之寒冰,鳥(niǎo)覆翼之。(《詩(shī)·大雅·生民》)
(14)丁乃以身翼翁而進(jìn)。(《聊齋志異·夢(mèng)狼》)
例(13)和(14)中的“翼”都可以帶賓語(yǔ),可見(jiàn)是作動(dòng)詞,而不是名詞作狀語(yǔ)。
一些研究者已經(jīng)撰寫(xiě)了文章,從不同角度論證了“翼蔽”為同義復(fù)合詞,“翼”并非名詞作狀語(yǔ),此結(jié)論比較可靠,教材編寫(xiě)者對(duì)此不可不察。
四、淖
蘇教版語(yǔ)文教材必修二《田單列傳》(節(jié)選):“淖齒既殺湣王于莒,因堅(jiān)守,距燕軍,數(shù)年不下。”課本對(duì)“淖”的注音為nào,對(duì)“淖齒”的解釋為“戰(zhàn)國(guó)時(shí)期楚人,仕齊為相,后來(lái)殺了湣王。”這里對(duì)“淖齒”的情況介紹非常精煉,但注音不夠貼切。
“淖”的讀音并非“nào”,而是“zhuō”。《漢語(yǔ)大詞典》“淖”條在“zhuō”音后的釋義為:“姓。戰(zhàn)國(guó)楚有淖齒。見(jiàn)《韓非子·內(nèi)儲(chǔ)說(shuō)上》。”這里的注音和釋義都是非常準(zhǔn)確的。
漢語(yǔ)中有一些字在做姓氏時(shí),不同于其常見(jiàn)的讀音,例如“蓋”讀“gě”、“過(guò)”讀“guō”、“華”讀“huà”、“區(qū)”讀“ōu”、“樸”讀“piáo”、“仇”讀“qiú”、“任”讀“rén”、“解”讀“xiè”、“曾”讀“zēng”、“查”讀“zhā”等。“淖”做姓時(shí),讀音為“zhuō”,而不是更為常見(jiàn)的“nào”,也屬于這種情況。
除《漢語(yǔ)大詞典》外,《漢語(yǔ)大字典》和《辭海》等權(quán)威性辭書(shū)在“淖”表示姓時(shí),均標(biāo)為“zhuō”音,很能說(shuō)明問(wèn)題。
那么,如何盡量避免教材注釋出現(xiàn)錯(cuò)誤呢?我們提出如下兩點(diǎn)建議:
(一)重視辭書(shū),嚴(yán)把教材質(zhì)量關(guān)
當(dāng)今時(shí)代,我們的辭書(shū)業(yè)達(dá)到了一個(gè)高峰,《漢語(yǔ)大詞典》《漢語(yǔ)大字典》《辭海》《辭源》和《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》等辭書(shū)各有所長(zhǎng),給人們的研究和教學(xué)等方面帶來(lái)了不少便捷。這些辭書(shū)往往吸收了前代辭書(shū)的優(yōu)點(diǎn),結(jié)論一般比較可靠。作為教材的編寫(xiě)者,在進(jìn)行注釋之前,一定要充分重視和借鑒這些辭書(shū),尤其是對(duì)于多音字等比較容易出錯(cuò)的地方,更應(yīng)當(dāng)如此。教材中出現(xiàn)的一些錯(cuò)誤,有的是由于沒(méi)有充分重視辭書(shū)中的成果,有的則是與對(duì)辭書(shū)的成果取舍不當(dāng)有關(guān)。
(二)及時(shí)更新,不斷吸收新成果
高中語(yǔ)文教材應(yīng)當(dāng)在內(nèi)容上具有典范性、在質(zhì)量上具有可靠性、在體例上具有嚴(yán)謹(jǐn)性,而且應(yīng)當(dāng)與時(shí)俱進(jìn)。因此,要在保證內(nèi)容相對(duì)穩(wěn)定的前提下,對(duì)不完善之處進(jìn)行調(diào)整,無(wú)論是在教材主題、內(nèi)容的選擇還是注釋方面,最好及時(shí)吸取包括研究成果在內(nèi)的新信息。教材編寫(xiě)者不但需要文言文的鑒賞能力,還要具備掌握文言文語(yǔ)言文字的能力。除此之外,教材的編撰者還應(yīng)當(dāng)關(guān)注教材研究的一些新成果,及時(shí)吸納那些合理的建議、意見(jiàn)。目前在教材注釋方面已經(jīng)有了不少成果,但就我們所觀察到的情況而言,不少版本的教材在研究成果的吸納工作方面做得還不夠,從而影響了教材質(zhì)量的進(jìn)一步提升。
參考文獻(xiàn)
①羅竹風(fēng)主編:《漢語(yǔ)大詞典》,上海辭書(shū)出版社,2008年版。
②漢語(yǔ)大字典編輯委員會(huì):《漢語(yǔ)大字典(第二版)》,崇文書(shū)局、四川辭書(shū)出版社,2010年版。
關(guān)鍵詞:直譯;理解;嘗試;猜想
根據(jù)以往的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),我把文言文翻譯句子分成以下幾個(gè)步驟:
一、實(shí)詞直翻。這里所謂的“直翻”就是純粹的類似翻譯軟件似的直譯。根據(jù)平時(shí)掌握和積累,以及對(duì)文段的簡(jiǎn)略分析,把句子中的所有詞都直譯出來(lái)。每個(gè)詞在直譯時(shí)如意思不明確也可以把本義,基本引申義和常見(jiàn)義都譯出來(lái)放在那。譯時(shí)不太用考慮語(yǔ)境,只要求對(duì)詞進(jìn)行直譯。
二、學(xué)生們?cè)诘谝徊降闹弊g過(guò)程中,肯定會(huì)遇到一些人名,地名,官職名,古代文化儀式和禮制,以及人們?nèi)粘Ia(chǎn)生活中的慣用語(yǔ)。這些詞在平常的學(xué)習(xí)和復(fù)習(xí)中一定要多積累,多理解,多識(shí)記,在翻譯句子時(shí)千萬(wàn)不要把這些專用名詞拆開(kāi)來(lái)進(jìn)行翻譯。
例如:舅李常過(guò)其家,取架上書(shū)問(wèn)之,無(wú)不通。(《宋史黃庭堅(jiān)傳》)一句中,“舅李常過(guò)其家”不要譯成“舅舅李氏常常造訪他家”,李常是個(gè)人名,如果拆開(kāi)翻譯就鬧大笑話了。
三、找出那些容易鬧出笑話的專有名詞之后,就要繼續(xù)尋找句子中有沒(méi)有古今異義詞和通假字了。先說(shuō)古今異義詞,中國(guó)的漢字從甲骨文發(fā)展到今天經(jīng)歷了幾千年的復(fù)雜演變,所以一些詞的古義和今義有很大的區(qū)別,甚至是大相徑庭,更有甚者是完全相反。如果這些詞考生要用今義去翻譯,那就會(huì)鬧出很大的笑話。
例如:衡下車(chē),治威嚴(yán)。(《后漢書(shū)張衡傳》)一句中,不能把“下車(chē)”翻譯成“從車(chē)上下來(lái)”“下車(chē)”一詞應(yīng)譯為“官吏到任”。
把握古今異義詞的辦法除了平時(shí)的認(rèn)真積累外,有的詞還可以通過(guò)分析字形的方法去理解字的本義和幾個(gè)常見(jiàn)的引申義,從而避免因古今異義的問(wèn)題而產(chǎn)生錯(cuò)誤。再說(shuō)通假字,通假字在辨別的時(shí)候比古今異義詞還有困難些。由于通假字產(chǎn)生的原因很復(fù)雜,所以這些詞往往隱藏得很深,不僅翻譯句子時(shí)對(duì)于這些通假字無(wú)從下手,而且它們還對(duì)文言文理解構(gòu)成巨大障礙。
例如:天下云集響應(yīng),贏糧而景從。(《過(guò)秦論》)中“景”字無(wú)論翻譯成“景物,景色還是景觀”都翻譯不通。如果知道“景”通“影”,名詞作狀語(yǔ)翻譯成“像影子一樣”就豁然開(kāi)朗了。辨別通假字時(shí)可以在懷疑它是通假字之后根據(jù)它們“音同形異”或“形似音異”的原則加以大膽的嘗試和猜想。“音同形異”時(shí)就聯(lián)想和這個(gè)字發(fā)音相同的字;“形似音異”的時(shí)候就嘗試去掉部首或偏旁,或者就更換一個(gè)部首或偏旁。
四、把特殊的實(shí)詞處理之后,下一步我們就要注意各個(gè)詞的詞性在文中是否合理,有沒(méi)有活用的情況。尤其是要注意謂語(yǔ),賓語(yǔ)和狀語(yǔ)位置的詞。考試中在翻譯句子題中比較常出現(xiàn)的就是:名詞活用為動(dòng)詞,動(dòng)詞活用為名詞,名詞活用充當(dāng)狀語(yǔ),形容詞活用為動(dòng)詞,以及名詞、動(dòng)詞、形容詞的使動(dòng)用法。查找詞類活用相對(duì)比較簡(jiǎn)單,只需要銘記這個(gè)詞的基本詞性,然后比較它在文中出現(xiàn)的位置,根據(jù)文言文語(yǔ)法規(guī)則區(qū)別是否出現(xiàn)了活用。主語(yǔ)和賓語(yǔ)位置多為名詞或代詞,謂語(yǔ)位置多為動(dòng)詞或形容詞,個(gè)別時(shí)候是介詞,狀語(yǔ)位置多為副詞,這里也是名詞作狀語(yǔ)最常見(jiàn)的地方。使動(dòng)用法最主要強(qiáng)調(diào)的是主語(yǔ)做出動(dòng)作的目的性,以此區(qū)別動(dòng)詞是正常使用還是使動(dòng),很有效。
例如:堯民之病水者,上而為巢,是為避害之巢。(陸游《書(shū)巢記》)
這句話中的“病”和“上”就屬于活用。“病水”中“水”是名詞,根據(jù)句意,“病水”應(yīng)為動(dòng)賓關(guān)系,所以“病”就是名詞活用為動(dòng)詞,譯為“擔(dān)心”。“上而為巢”,“為巢”是動(dòng)賓關(guān)系,譯為“建造房屋”,那么“上”一定為名詞作狀語(yǔ),譯為“向上”,本文譯為“在高的地方”,“而”表修飾關(guān)系。整句話就譯為:“堯的百姓擔(dān)心水患,所以在高處蓋房,這就是避免災(zāi)害的房子。”
五、到此為止,關(guān)于翻譯詞匯的問(wèn)題就都已基本解決。接下來(lái)我們就需要注意那些在文言文句子中可能出現(xiàn)的特殊句式。特殊句式主要包括:判斷句,省略句,被動(dòng)句,以及賓語(yǔ)前置,定語(yǔ)后置,狀語(yǔ)后置的倒裝句。翻譯時(shí),一定要按照各種句式的特點(diǎn)進(jìn)行翻譯。判斷句主要就是表判斷語(yǔ)氣的句子,翻譯出來(lái)跟現(xiàn)代文中的說(shuō)明文中的下定義的說(shuō)明方法基本相同。常見(jiàn)的標(biāo)志主要有表肯定“者,也”和表否定的“不,否,非,莫”等,以及“乃,即,則,皆,是,誠(chéng),為”等虛詞。被動(dòng)句就記住一條:看主語(yǔ)位置的詞是否是承受動(dòng)作發(fā)出的,看賓語(yǔ)位置的詞是否是發(fā)出動(dòng)作的。如果是,那就是被動(dòng)句;如果不是,那就屬于正常語(yǔ)氣的句子。也可以參考一些常見(jiàn)的被動(dòng)詞,如:“為,所,見(jiàn),于,與”等。翻譯時(shí)只需要在謂語(yǔ)前加上一個(gè)“被”字即可。省略句判斷起來(lái)就比較難了,需要把整個(gè)句子的成分分析的基本差不多才能夠判斷。但通常考試考查的省略句不會(huì)太難,基本都是省略賓語(yǔ)和介詞,以及語(yǔ)境中省略主語(yǔ)。關(guān)于省略句我個(gè)人認(rèn)為古人有個(gè)原則,那就是能省就省。省略介詞就更簡(jiǎn)單了,在高考試卷中常出現(xiàn)的就是“動(dòng)詞+介詞(省略掉)+名詞”的形式。表面上是“動(dòng)詞+名詞”的動(dòng)賓結(jié)構(gòu),但是后面的那個(gè)做動(dòng)作承接的賓語(yǔ)卻怎么也承接不了前面動(dòng)詞的意思。
例如:今君乃亡趙走燕。(《廉頗藺相如列傳》)這里面“亡”和“走”根據(jù)前后關(guān)系判斷都應(yīng)該是“逃亡”的意思,但“逃亡”后面連國(guó)家名構(gòu)成不了動(dòng)賓結(jié)構(gòu),所以就應(yīng)該是“亡于趙走于燕”,譯為“從趙國(guó)逃跑到燕國(guó)”。總而言之,“動(dòng)詞+名詞”的結(jié)構(gòu),如果后面的結(jié)構(gòu)對(duì)前面的動(dòng)詞構(gòu)成修飾,限定,解釋說(shuō)明等作用,那就一定是省略了介詞。
最后我說(shuō)下倒裝句。其中定語(yǔ)后置和狀語(yǔ)后置比較簡(jiǎn)單,而且考綱中也不要求在翻譯中掌握,所以只需要在理解時(shí)找好前后句成分的偏正關(guān)系即可。我重點(diǎn)要說(shuō)得就是賓語(yǔ)前置。賓語(yǔ)前置除了正常的根據(jù)語(yǔ)法關(guān)系判斷動(dòng)賓關(guān)系外,還有幾種特殊形式的賓語(yǔ)前置句。如:“1、在否定句中,代詞作賓語(yǔ),應(yīng)該把代詞前置到動(dòng)詞前。2、在疑問(wèn)句中,疑問(wèn)代詞作賓語(yǔ),應(yīng)該把它前置到動(dòng)詞前。3、在句子中發(fā)現(xiàn)有賓語(yǔ)前置的標(biāo)志助詞‘之’時(shí)作前置(通常為“何……之有”的句式)。4、固定句式:‘唯……是……’”除此之外,文言文中還有一些常見(jiàn)的固定句式結(jié)構(gòu)也需要大家在翻譯時(shí)加以注意。
六、這一步是“房屋封頂”的工作。當(dāng)你把所有應(yīng)該注意的問(wèn)題都解決了之后,我們需要做的就是按照現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)則講句子串聯(lián)在一起翻譯出來(lái)。
七、截止至此,我們似乎已經(jīng)大功告成了。但總是感覺(jué)還缺少點(diǎn)什么?那么我們就再裝修一下吧。也就是注意句子的感彩和修辭的意譯。
例如:齊武成帝子瑯邪王,太子母弟也。生而聰慧,帝及后并篤愛(ài)之,衣服飲食,與東宮相準(zhǔn)。帝每面稱之曰:“此黠兒也,當(dāng)有所成。”
這句話在翻譯的時(shí)候本身并不難,只是“黠”字放在這里有點(diǎn)不合邏輯。全段說(shuō)的內(nèi)容是齊武成帝和皇后都十分溺愛(ài)瑯邪王,但是在他面前為什么要說(shuō)他是個(gè)狡猾的孩子呢?不合常理啊。但是我們?cè)谏钪幸苍S有這樣的體會(huì),有時(shí)中國(guó)人說(shuō)話表面上是在批評(píng)人,甚至是罵人,其實(shí)真正的意思是喜歡的不得了。比如:“夫妻間女的稱丈夫‘死鬼’,互稱‘冤家’”等。所以,這句話中的“黠”字就不能譯為“狡猾”,應(yīng)譯為“聰明”。這就是根據(jù)感彩調(diào)整個(gè)別詞的翻譯的意思。
i’m glad to be here to share with you my definition of success.
when we mentioned the success, the usual worldly criteria are wealth, fame, high social status and something other like that. in reality, we can’t deny t these things in some way. but personally, i believe that succeis the realization of people’ hopes and wishes. and to live with a high ideal is a successful life. it is not what one does, but what one tries to do, that make a man strong. so i believe that succeis ninety-nine percent mental attitude, it calls for lots of positive quality: effort, love, diligence, efficiency and so on. i think the successful life always have these characters. if a person inherits his family’s millions and leads an easy life, he is not a successful person in material terms, it just can be said that he has the smooth way of life, he is lucky in some way, but that is not the succe.unceasing effort is the price of success. no matter what is the result, we always can get more from the process. what we should do is that insisting on our goals or dreams and always encourage
ourselves to challenge more, to hold the opportunities, never give up. it sounds like si-mp-le, but it is really hard to do. also the key points of the success.
relatively speaking, in our daily life, succewould be rather si-mp-le. for me, i’m standing here to take part in the speech competition is somehow also success. as i’m a easy to suffer from stage fright, i choose to hold this chance, my goal is my own character training——to be more confident, to have more courage to front such situation, i really do it, i have truly gained by participating, i’m success.
i like most people, from small to large the most loved themselves, most worthy of the appreciation of their natural parents is that they both in material or spiritual growth i have played a crucial role, naturally, for their such as days of my high thinking deep sea conditions are taken for granted.
i have a first-hand experience with their parents that they do not talk back, making them less angry with their parents to talk about many hearts, with their "resource sharing", the parent every day, so my "thanksgiving plan" is: let them less angry and more happy, happy at all times. do not say, the results are really marvelous!
previously, the sum of my parents for some bring frivolous unhappy much, and i always strongly insist their position, they have a tense atmosphere will be like a boil water "boiling" up, eventually causing a break up in discord. later, after careful thought, i know that are wrong and should not be as to calm, patience and a lot of parents only. so parents do not want to see me unhappy they prepare to try to implement a set of "thanksgiving program", making their parents at any time to face all broad smiles on their faces, but also repay some of my feelings of parents.
say . one night, sitting in my chair on the idea of the topic, his hands up first. happened to see a mother, she has misunderstood me, saying that does not concentrate on my homework, the. although i feel wronged, but in order to avoid a " war" in order to allow mother not angry, in order to "thanksgiving plans," the success of my "bear", did not explain, and said: "in the future, no longer can." this also because i know that mother's personality: forever for their own opinion "defense." i did not expect that, at this moment, my mind has not the past "quarrel" at the time of the burden, but also very happy and feel the feelings of gratitude are revealing. i did not expect to make is this: not long after, but mother "from warrington" - mimi's a laugh.
how kind, the scheme you good results!
in short, let the parents are pleased the method is a kind of thanksgiving. "a good start is half the success," i believe after thanksgiving again or there will be "harvest" of.
從國(guó)家文件中我們可以看到文化的重要性,隨之而來(lái)的高考改革也是與之息息相關(guān)的。最新的高考改革在學(xué)科分值上的變化可以簡(jiǎn)單概括為語(yǔ)文分?jǐn)?shù)增加、英語(yǔ)分?jǐn)?shù)降低。在對(duì)國(guó)家文件和相關(guān)改革的闡釋上,基調(diào)是毫無(wú)疑問(wèn)的—加強(qiáng)民族文化,同時(shí)我們還應(yīng)該看到這并不是要降低對(duì)其他國(guó)家文化的重視程度,相反,我們對(duì)他族文化的掌握還應(yīng)提高要求,使其成為學(xué)生的必備知識(shí)。因?yàn)槲覀冃枰氖窃诰邆鋸?qiáng)大的民族文化基礎(chǔ)上,加強(qiáng)文化交流。高校外語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)該正確地處理文化之間的碰撞,使文化正遷移產(chǎn)生最大化作用,同時(shí)最小化文化負(fù)遷移,從而更好地達(dá)成外語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo)。
二、文化遷移概述
Porter對(duì)跨文化交際學(xué)的研究范圍定位為“對(duì)社會(huì)事物和事件看法方面的文化差異,只有了解和理解了這些文化因素的差異,并且具有成功地與他文化長(zhǎng)遠(yuǎn)交流的真誠(chéng)愿望,才能最大限度地克服這種看法差異制造的交流障礙。”也就是說(shuō)由于交際雙方的文化背景不同,在交際的過(guò)程中就會(huì)遵循自己國(guó)家文化、語(yǔ)言、辦事方式的準(zhǔn)則去表達(dá)思想及情感,因而就會(huì)把母語(yǔ)的特征用第二語(yǔ)言表達(dá)出來(lái),出現(xiàn)文化遷移。文化遷移在跨文化交際中是一個(gè)重要的議題,因?yàn)檎Z(yǔ)言的最主要的功能就是交流,文化對(duì)交際的正負(fù)遷移直接影響了交流的效果,甚至可能產(chǎn)生文化沖突和障礙。文化含義非常廣泛,可以指反映人類精神文明、物質(zhì)文明的文、史、哲等社會(huì)科學(xué)及自然科學(xué)的成果,也可以是反映生活中不同特征的風(fēng)俗習(xí)慣、禮儀、婚喪嫁娶、節(jié)日慶典等。我們發(fā)現(xiàn),不同文化的個(gè)體、集體進(jìn)行交流的過(guò)程中,有著諸多的差異:?jiǎn)柡颉⒎Q謂、告別、恭維、自謙、致謝、個(gè)人隱私、友誼觀、親屬關(guān)等方面的差異是巨大的,甚至是雙方不可理解的。文化遷移的根源是文化差異,包括表層文化遷移和深層文化遷移。表層文化遷移是指語(yǔ)言應(yīng)用者將自己文化對(duì)某個(gè)詞語(yǔ)、句子的理解套用在外語(yǔ)上,這是語(yǔ)用失誤的語(yǔ)言方面。例如bull’seye(靶心)按照漢語(yǔ)的字面意義理解就是公牛的眼睛,而在英語(yǔ)中并不是表達(dá)這個(gè)意思。深層文化遷移是語(yǔ)言應(yīng)用者因?yàn)閷?duì)他族文化缺乏了解而應(yīng)用了觸犯這種文化的準(zhǔn)則、底線的話語(yǔ),這是語(yǔ)用失誤的社交方面。對(duì)同一事物,不同文化的人的認(rèn)識(shí)和理解有可能是完全相反的。例如龍(dragon)在中國(guó)的文化里是神獸,是權(quán)利、地位的象征,所以我們形容自己是“龍的傳人”,將皇上成為“真龍?zhí)熳印保踔猎诨蕶?quán)時(shí)代,龍的圖案都是御用的,不是一般百姓可以使用的。然而,在西方文化里,龍是罪惡的化身、是怪獸。基于這樣的文化差異,曾有學(xué)者建議在中英翻譯中將“龍”不要翻譯為“dragon”,而直接采用全拼“Long”,然后再給其釋義。從文化遷移的角度來(lái)考慮,這個(gè)建議是非常可取的。在漢語(yǔ)中我們用“鼠”來(lái)形容膽小的人,例如“膽小如鼠”、“無(wú)膽鼠輩”,但在英語(yǔ)文化中用的則是野兔一詞,“astimidasahare”。在中國(guó)的文化中,形容比較厲害的女人,我們通常會(huì)說(shuō)像“母老虎”一樣,但在英美文化中,會(huì)用“l(fā)ioness”(母獅子)一詞來(lái)形容。我們看到了不同文化中用不同的動(dòng)物來(lái)描述相同的現(xiàn)象,同時(shí),我們還應(yīng)還看到文化的相同點(diǎn)兒—用的是一類動(dòng)物。在中美文化交流中,我們有必要從三個(gè)方面了解文化、價(jià)值取向的差異:第一,中西方的個(gè)人價(jià)值取向差異。在教學(xué)中,我們發(fā)現(xiàn)學(xué)生對(duì)于“individualism”這個(gè)詞的理解存在偏差。在中國(guó)的文化中極大地贊美集體主義,認(rèn)為個(gè)人主義是不好的,所以當(dāng)我們將“individualism”這個(gè)詞譯為“個(gè)人主義“時(shí),就會(huì)讓學(xué)生認(rèn)為其是貶義的。而在美國(guó)文化中,個(gè)人主義是得到極大贊揚(yáng)的,是個(gè)性、個(gè)人奮斗的體現(xiàn)。第二,中西方的隱私取向差異。中國(guó)文化中,朋友之間互相越了解代表關(guān)系越親密,而西方文化中隱私并不能成為友誼培養(yǎng)的阻礙。隱私取向差異還體現(xiàn)在拜訪上。西方文化中,即使非常親密的朋友上門(mén)拜訪也是要提前預(yù)約,這是對(duì)對(duì)方隱私的尊重。第三,中西方時(shí)間取向差異。中國(guó)文化中比較重視過(guò)去,回顧過(guò)去,吸取經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),從“前事不忘后事之師”我們可以窺見(jiàn)一斑。而西方人比較著眼于未來(lái),活在當(dāng)下,講求做事效率。對(duì)非本土文化的吸收,與本土文化的相容,就猶如接受輸血或者器官移植一樣。如果能夠做到兼容并蓄,就像獲得新生命一般,但如果吸收得不好,產(chǎn)生排異反應(yīng),也將是交際當(dāng)中的致命因素。文化有異必然有同,語(yǔ)言共性本身是不能保證正遷移的,但卻會(huì)對(duì)交際產(chǎn)生正面的影響。在研究語(yǔ)言、文化的差異的同時(shí),我們不應(yīng)忽視語(yǔ)言、文化方面的共性。中英兩種文化在思維模式、文化觀念及認(rèn)知方式方面也有很多的相似之處。例如,中英文化中都會(huì)有對(duì)于“死亡”“、肥胖”等委婉語(yǔ)的應(yīng)用;對(duì)于動(dòng)物形象、顏色的寓意也有很多的共同之處。因此,文化正負(fù)遷移研究對(duì)跨文化交際至關(guān)重要。
三、高校外語(yǔ)教學(xué)與文化遷移
3.1大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)中的寫(xiě)與文化遷移
英漢語(yǔ)言上的一個(gè)顯著差異是漢語(yǔ)基本上無(wú)語(yǔ)法形態(tài)、英語(yǔ)有著更多的形態(tài)變化。所以中國(guó)的二語(yǔ)習(xí)得者在冠詞、格、數(shù)、時(shí)態(tài)、形容詞的最高級(jí)和比較級(jí)、派生、句法、主謂一致、詞序等方面存在著嚴(yán)重的負(fù)遷移。這種負(fù)遷移只是停留在語(yǔ)言方面。母語(yǔ)文化負(fù)遷移是我們學(xué)生寫(xiě)作中非常常見(jiàn)的現(xiàn)象。在文化方面的遷移也體現(xiàn)在中國(guó)學(xué)生的寫(xiě)作中愛(ài)喊口號(hào)、內(nèi)容空洞。寫(xiě)作本身就是一種文化活動(dòng),自然印刻著本族語(yǔ)的深刻痕跡,反映在用詞、句式、語(yǔ)序等很多方面。學(xué)生們?cè)趥淇忌踔两處熢诮虒W(xué)的時(shí)候也會(huì)建議學(xué)生多背一些模板,這也不失為一個(gè)行之有效的方法,但是沒(méi)有理解的背誦直接導(dǎo)致的是學(xué)生在寫(xiě)作的時(shí)候?qū)⑦@些句式、模板張冠李戴、文不對(duì)詞。寫(xiě)作教學(xué)的重點(diǎn)是文化思維培養(yǎng)。將句式、模板的講授演變?yōu)槲幕季S的教授,這樣可以取得事半功倍的效果。寫(xiě)作教學(xué)中還應(yīng)采用對(duì)比法,讓學(xué)生通過(guò)比較不同思想的表達(dá)方式來(lái)體會(huì)文化的不同,在認(rèn)同、吸收差異后,然后再去寫(xiě)作。當(dāng)然,這是一個(gè)漫長(zhǎng)的過(guò)程,需要教師、學(xué)生、課上、課下共同努力。同時(shí),還需要教師和學(xué)生有跨文化意識(shí)培養(yǎng)的敏感性。
3.2大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)中的譯與文化遷移
2013年的大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)考試改革,將翻譯的分值由原來(lái)的5%提升為15%,形式也由單句翻譯轉(zhuǎn)換為段落翻譯,內(nèi)容為中國(guó)歷史、文化、經(jīng)濟(jì)及社會(huì)發(fā)展等方面。從這一舉措我們可以看出國(guó)家對(duì)于文化的重視程度,同時(shí),對(duì)于外語(yǔ)水平的要求不再局限于單一的詞、句翻譯,而是上升到綜合理解能力基礎(chǔ)上的翻譯。在翻譯的教學(xué)中,我們更加應(yīng)該多關(guān)注的是英漢文化的差異,使譯文不要受到文化負(fù)遷移的影響,適當(dāng)?shù)脑鲈~或減詞。首先,漢語(yǔ)文化講究意合,忽視形合,但英語(yǔ)文化十分重視形合,所以在漢譯英的過(guò)程中就有必要在適當(dāng)?shù)奈恢眉尤胍恍┻B接詞,使譯文符合目的語(yǔ)的文化標(biāo)準(zhǔn)。目的語(yǔ)文化常常將主要表達(dá)的內(nèi)容先說(shuō)出來(lái),然后再加入修辭成分,這表現(xiàn)在翻譯的組句方面,要按句內(nèi)主次從屬關(guān)系排列,形成樹(shù)狀結(jié)構(gòu)。第二,漢語(yǔ)多主動(dòng),英語(yǔ)多被動(dòng)。這種情況也是文化在語(yǔ)言上的映射。英語(yǔ)文化中比較注重直截了當(dāng)將主要意思表達(dá)清楚,所以,很多時(shí)候講主語(yǔ)忽略,只說(shuō)事情本身。這造成譯者在漢譯英時(shí)形成嗦、不符合目的語(yǔ)文化思維特點(diǎn)的譯文。在翻譯時(shí)也要注意英語(yǔ)中長(zhǎng)句、從句、用詞句型變化比較多,而漢語(yǔ)中多短句、分句、重復(fù)內(nèi)容,這也是文化差異的結(jié)果。
3.3跨文化意識(shí)培養(yǎng)
大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)目前處于比較尷尬的境地:基礎(chǔ)知識(shí)在大學(xué)之前已經(jīng)全部學(xué)完,學(xué)生認(rèn)為大學(xué)外語(yǔ)的內(nèi)容無(wú)新鮮感,無(wú)可學(xué)性,所以造成學(xué)生對(duì)于大學(xué)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的倦怠情緒。學(xué)生承認(rèn)外語(yǔ)有用,但卻不知道用在哪里、怎么用、怎么學(xué)。大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)存在的問(wèn)題主要源于教學(xué)內(nèi)容、方式、目的的定位問(wèn)題。大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)的內(nèi)容不應(yīng)再集中在語(yǔ)法、閱讀等應(yīng)試內(nèi)容,而是應(yīng)將目的定位于以文化為中心,以語(yǔ)言為基礎(chǔ)輔助,應(yīng)關(guān)注大學(xué)生的跨文化意識(shí)培養(yǎng)。跨文化意識(shí)的培養(yǎng)是建立在對(duì)本族文化的充分認(rèn)知基礎(chǔ)上的,這樣可以幫助學(xué)生闡釋、理解他族文化并與非本族文化進(jìn)行有效比較。對(duì)本族文化的掌握在某種程度上可以對(duì)他族文化產(chǎn)生正遷移。學(xué)生的廣泛閱讀必須包含闡釋多種文化的書(shū)籍,而所用語(yǔ)言則應(yīng)該是所學(xué)外語(yǔ)語(yǔ)種。要想充分培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),應(yīng)做到以下幾點(diǎn):第一,充分的閱讀空間與條件。學(xué)校圖書(shū)館應(yīng)建立跨文化閱讀模塊及相應(yīng)活動(dòng),來(lái)培養(yǎng)學(xué)生的文化閱讀意識(shí)。第二,課堂上應(yīng)該組織有效的閱讀成果展示,將文化閱讀作業(yè)成果以短劇、演講、朗誦等方式展現(xiàn)出來(lái)。第三,建立有效的網(wǎng)絡(luò)課堂及多媒體互動(dòng)模式,使學(xué)生利用英語(yǔ)進(jìn)行對(duì)文化內(nèi)容的交流活動(dòng)。第四,接觸不同的文化氛圍,從實(shí)踐中認(rèn)知進(jìn)而認(rèn)同文化差異。
四、結(jié)語(yǔ)
關(guān)鍵詞: 高中語(yǔ)文教學(xué) 課堂提問(wèn) 提問(wèn)藝術(shù) 了解學(xué)生 綜合素質(zhì)
提問(wèn)是課堂教學(xué)的重要組成部分,在課堂教學(xué)中有非常重要的作用。在高中語(yǔ)文課堂教學(xué)中,好的提問(wèn)不但可以使學(xué)生對(duì)提問(wèn)的問(wèn)題做更深層次的思考,幫助學(xué)生了解教學(xué)內(nèi)容,掌握相關(guān)的語(yǔ)文知識(shí),而且可以提高教師的教學(xué)質(zhì)量和教學(xué)效率。因此,對(duì)提高提問(wèn)藝術(shù)途徑的研究就非常必要。
一、教師要深入鉆研教學(xué)內(nèi)容,提高提問(wèn)藝術(shù)
教師提問(wèn)的目的是讓學(xué)生更好地理解教學(xué)內(nèi)容,因此,教師的問(wèn)題要圍繞教學(xué)內(nèi)容展開(kāi),這就要求教師深入地鉆研教材,挖掘教材的深度與廣度,將教材內(nèi)容融會(huì)貫通。
1.教師要挖掘教學(xué)內(nèi)容的深度。教師只有對(duì)教學(xué)內(nèi)容有深刻的了解和掌握,才能提出有深度和針對(duì)性的問(wèn)題,所以語(yǔ)文教師要深讀課文,把握課文的重難點(diǎn),并將之轉(zhuǎn)化為自己的認(rèn)知和感悟,讓學(xué)生領(lǐng)會(huì)到比教材上更多的內(nèi)容,否則就會(huì)出現(xiàn)偏差和謬誤。如課文《像山那樣思考》,如果教師沒(méi)有讀懂文章背后深刻的含義,貿(mào)然地向?qū)W生發(fā)問(wèn):除了這些事物,還有什么也有感受?感受是什么?學(xué)生會(huì)不知道教師具體是指哪一方面,而且教師沒(méi)有引導(dǎo)學(xué)生對(duì)文章做更深的思考,所以只能回答:“還有這座山,它的反應(yīng)是深刻的、客觀的、長(zhǎng)久的。”很顯然師生都沒(méi)有真正理解作者意圖表達(dá)的思想。作者是想從自然平衡的角度看待自然中的每一種生物,人們應(yīng)該遵循自然規(guī)律,而不是破壞它。因此,教師的問(wèn)題和學(xué)生的答案都沒(méi)有揭示文章真正的含義。
2.教師要細(xì)讀課文,抓住文章的獨(dú)具匠心之處。語(yǔ)文教師要有把握文章關(guān)鍵點(diǎn)和知識(shí)點(diǎn)的能力,引領(lǐng)學(xué)生領(lǐng)悟課文的美感。教師對(duì)課文要細(xì)讀,從而在設(shè)計(jì)問(wèn)題的時(shí)候目的明確,讓學(xué)生有找到問(wèn)題答案的思路。教師要避免大而化之的問(wèn)題,如你覺(jué)得文章好在哪里、你對(duì)此有什么看法等,這些問(wèn)題籠統(tǒng)而模糊,雖然學(xué)生可以有很多的回答,但是對(duì)加深學(xué)生對(duì)文章內(nèi)容的理解沒(méi)有太大的幫助。此外,教師細(xì)讀課文,發(fā)現(xiàn)作者在文章的細(xì)節(jié)之處的獨(dú)具匠心,有助于教師深刻理解課文。如《鴻門(mén)宴》中劉邦的一句話:“然不自意能先入關(guān)破秦,得復(fù)見(jiàn)將軍于此。”此處的“然”字用得就極妙,既說(shuō)出劉邦先入關(guān)的事實(shí),又將先入關(guān)的責(zé)任推得一干二凈,使項(xiàng)羽欲殺劉邦失去了理由。教師如果讀得細(xì)致,就可以發(fā)現(xiàn)作者用詞的精準(zhǔn)之處,對(duì)教師理解文章內(nèi)容大有幫助,從而對(duì)學(xué)生的提問(wèn)更有深度。
3.教師要類讀課文,拓展文章的廣度。語(yǔ)文知識(shí)不是單獨(dú)存在,彼此之間是有千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系的。教師要善于發(fā)現(xiàn)新舊知識(shí)間的聯(lián)系,拓展知識(shí)的廣度,使學(xué)生不僅可以溫故知新,而且可以觸類旁通,從而使學(xué)生將語(yǔ)文知識(shí)串聯(lián)在一起,使知識(shí)結(jié)構(gòu)系統(tǒng)化、完整化。
二、教師要充分了解學(xué)生,做到提問(wèn)有的放矢
高中語(yǔ)文教師在課堂教學(xué)中要結(jié)合學(xué)生的真實(shí)水平和教學(xué)內(nèi)容,提出符合學(xué)生能力水平的問(wèn)題,這要求教師了解學(xué)生的水平,并針對(duì)學(xué)生的水平設(shè)置問(wèn)題。
1.教師要了解學(xué)生的整體水平。每個(gè)學(xué)生的理解都不同,教師在面向所有學(xué)生提問(wèn)的時(shí)候,要結(jié)合學(xué)生的整體水平,照顧大多數(shù)學(xué)生,選用難度適中的題目,使課堂教學(xué)活動(dòng)既能順利進(jìn)行,又讓學(xué)生感受到思維的樂(lè)趣,體驗(yàn)到學(xué)習(xí)語(yǔ)文的喜悅。
2.教師要關(guān)注學(xué)生的個(gè)體情況。教師在教學(xué)的時(shí)候要注意結(jié)合學(xué)生的實(shí)際情況,做到因人施教。因此,教師對(duì)于學(xué)生個(gè)體的了解是必要的,這對(duì)教師選用不同的教學(xué)方法、設(shè)置不同的問(wèn)題有直接的影響。教師只有了解每個(gè)學(xué)生的特點(diǎn)和實(shí)際水平,才能使提問(wèn)更有針對(duì)性。
三、教師要勤于思考,樂(lè)于學(xué)習(xí),提高自身綜合素質(zhì)
教師要勤于思考,對(duì)于教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)過(guò)程要經(jīng)常反思。教師要對(duì)教學(xué)過(guò)程的每一個(gè)環(huán)節(jié)都認(rèn)真思考,精益求精,力求做到最好;對(duì)每一種教學(xué)方法都要認(rèn)真了解,嫻熟應(yīng)用;對(duì)每一種教學(xué)工具都要物盡其用,發(fā)揮最大優(yōu)勢(shì)。只有如此,教師才可以讓教學(xué)成為一種藝術(shù),讓學(xué)生在語(yǔ)文課堂教學(xué)中獲得精神上的愉悅。教師不僅要思考課堂問(wèn)題,還要對(duì)自己嚴(yán)格要求,努力使自己成為學(xué)生心中行為的典范和學(xué)生成長(zhǎng)路上的引領(lǐng)者。
教師要樂(lè)于學(xué)習(xí),不斷充實(shí)自己。知識(shí)在變化,觀念在更新,語(yǔ)文教師只有不斷地廣泛閱讀,積累更豐富的文化知識(shí),才能使自己富有個(gè)人魅力,從而在教學(xué)中感染學(xué)生,打動(dòng)學(xué)生。同時(shí),教師不斷地接觸新理念,也可以幫助自己了解教學(xué)改革的動(dòng)態(tài),明白新理念對(duì)自身和學(xué)生的要求。另外,教師還要結(jié)合自身實(shí)踐,總結(jié)提問(wèn)方式和技巧,切實(shí)提高自身的提問(wèn)水平和教學(xué)水平。
教師要注意提高自身素質(zhì),不但要有淵博的知識(shí),嫻熟的教學(xué)技巧,而且要有嚴(yán)謹(jǐn)?shù)慕虒W(xué)態(tài)度,對(duì)學(xué)生有包容之心和愛(ài)護(hù)之情。教師不僅是學(xué)生的良師,更是益友,不僅教會(huì)學(xué)生知識(shí),更教會(huì)學(xué)生做人。
總之,教師課堂提問(wèn)水平的提高,關(guān)鍵在于教師提高自身綜合素質(zhì),用淵博的知識(shí),獨(dú)特的個(gè)人魅力,以及對(duì)學(xué)生的愛(ài)護(hù)寬容之心使學(xué)生樂(lè)于參與語(yǔ)文教學(xué)活動(dòng)。所以,提高課堂提問(wèn)藝術(shù)的根本是教師自身文學(xué)素養(yǎng)的提高。
參考文獻(xiàn):
[1]王立群.語(yǔ)文課堂提問(wèn)的有效實(shí)施研究[D].東北師范大學(xué),2005.
關(guān)鍵詞:語(yǔ)言藝術(shù);導(dǎo)入語(yǔ);過(guò)渡語(yǔ);點(diǎn)撥語(yǔ)
語(yǔ)言藝術(shù)教學(xué)是一種先進(jìn)的教學(xué)思想。大教育家蘇霍姆林斯基也曾說(shuō)過(guò):“教師的語(yǔ)言修養(yǎng)在極大的程度上決定著學(xué)生在課堂上的腦力勞動(dòng)的效率。”那么,作為中學(xué)語(yǔ)文教師該如何錘煉自己的教學(xué)語(yǔ)言,用動(dòng)聽(tīng)、明晰的教學(xué)語(yǔ)言感染教育那些莘莘學(xué)子,使他們從學(xué)習(xí)中得到一種美的享受和情操的陶冶呢?
一、導(dǎo)入語(yǔ)要“出神入化”
成功的導(dǎo)入語(yǔ)設(shè)計(jì),猶如打開(kāi)知識(shí)寶庫(kù)的鑰匙,是譜寫(xiě)優(yōu)美教學(xué)樂(lè)章的前奏,是幫助學(xué)生形成合理認(rèn)知的鋪墊。因此,中學(xué)語(yǔ)文教師設(shè)計(jì)導(dǎo)入語(yǔ)要依據(jù)教學(xué)內(nèi)容和學(xué)生的最近發(fā)展區(qū)選擇恰當(dāng)?shù)那腥朦c(diǎn),對(duì)所學(xué)內(nèi)容產(chǎn)生濃厚而持久的興趣,燃起他們求知的火焰。在教學(xué)實(shí)踐中,我習(xí)慣采用復(fù)習(xí)舊知、引用詩(shī)文佳句、使用道具插圖、播放音樂(lè)歌曲、講小故事、介紹背景、設(shè)疑提問(wèn)、啟發(fā)談話、引導(dǎo)質(zhì)疑等方法搭橋鋪路,為學(xué)生架起一座通往知識(shí)殿堂的橋梁。
二、過(guò)渡語(yǔ)要“巧妙激趣”
語(yǔ)文課堂的過(guò)渡是指教師通過(guò)恰當(dāng)?shù)慕虒W(xué)策略,把教學(xué)內(nèi)容前后環(huán)節(jié)巧妙地銜接起來(lái),順理成章地進(jìn)入下一環(huán)節(jié)的教學(xué)活動(dòng)。它是課堂教學(xué)中不可小覷的環(huán)節(jié)。教師藝術(shù)的過(guò)渡語(yǔ)能收到承上啟下、錦上添花、回味無(wú)窮、渾然一體的效果。它不僅映射了教師的教學(xué)語(yǔ)言藝術(shù)水平,提高了教師的課堂魅力,而且還可以發(fā)揮啟迪心智、激發(fā)興趣、引人入勝的作用,收到“隨風(fēng)潛入夜,潤(rùn)物無(wú)聲”的藝術(shù)效果。教學(xué)實(shí)踐表明:恰當(dāng)?shù)倪^(guò)渡語(yǔ)是奏響課堂生命歡歌的一劑良藥。可見(jiàn),一位語(yǔ)文老師如果在課堂中注意自己過(guò)渡語(yǔ)的藝術(shù),不僅能幫助學(xué)生理解文章的內(nèi)容,還能誘發(fā)學(xué)生豐富的想象力,使學(xué)生在課堂中領(lǐng)略到那種語(yǔ)言的和諧之美。
三、點(diǎn)撥語(yǔ)要“啟發(fā)靈感”
新課程強(qiáng)調(diào)教師主導(dǎo)、學(xué)生主體。在教學(xué)過(guò)程中,教師要把課堂還給學(xué)生,讓課堂成為學(xué)生張揚(yáng)個(gè)性的舞臺(tái)。在教學(xué)中,教師只是一個(gè)點(diǎn)撥者,通過(guò)教師的點(diǎn)撥,將思維導(dǎo)向深入,促使學(xué)生柳暗花明、越過(guò)障礙、除去紛繁冗雜。
另外,結(jié)束語(yǔ)要余音繞梁,引發(fā)思索。讓學(xué)生帶著滿腔的熱情,或在課后繼續(xù)探索,或期待下一課時(shí)的到來(lái)。
關(guān)鍵詞: 高中語(yǔ)文人教版新教材 文言文 注釋 質(zhì)疑
一、注音有誤
第一冊(cè)《燭之武退秦師》中“若不闕秦,將焉取之?”教材注:“闕(jué)秦,使秦國(guó)土地減少。闕,削減。”此注“闕”的注音錯(cuò)誤。
“闕”是個(gè)多音字,有三個(gè)讀音。“闕”本音為(què),《說(shuō)文》“闕,門(mén)觀也,從門(mén),聲。去月切”。
《古代漢語(yǔ)詞典》對(duì)“闕”的注音和釋義為:①què古代王宮,祠廟門(mén)前兩邊的高建筑物。左右各一,中間為通道。②quē空隙,豁口;殘缺、虧損。引申為使虧損,損傷。在這個(gè)詞條下就以“若不闕秦,將焉取之?”為例。③jué“掘”通“厥”,其。
有辭書(shū)上的例證,又根據(jù)文意,我們認(rèn)為“若不闕秦”中的“闕”應(yīng)讀為quē,教材注音錯(cuò)誤。
第一冊(cè)《勾踐滅吳》中“令孤子、寡婦、疾疹、貧病者,納宦其子”。教材注:“疾疹(chēn),指患病的人”。
“疹”有兩個(gè)讀音,《辭源》:“疹①zhěn章忍切,上,軫韻,照。病名。”
②chèn病。通“”,在這個(gè)詞條下舉的就是這個(gè)例子。
讀zhěn時(shí),是一種常見(jiàn)病的名稱,指病人皮膚上起的紅色小疙瘩,如疹子,濕疹。讀chèn時(shí),是個(gè)通假字,通“”,是病、熱病的意思。
此注錯(cuò)誤有二:其一,注音錯(cuò)誤。在本文中“疹”應(yīng)讀chèn,而非教材所注的chēn。其二,沒(méi)有注出通假用法。不注出通假用法,人們會(huì)聯(lián)想到“疹zhěn”,注出“疹”,通“”,一種熱病,這樣易于理解。
第四冊(cè)《長(zhǎng)亭送別》中“馬兒的行,車(chē)兒快快的隨”句,教材注“(túntún)行動(dòng)遲緩的樣子。”可是在《古代語(yǔ)常用字字典》、《古代漢語(yǔ)詞典》、《辭源》等常用工具書(shū)中此字均無(wú)此音。
《辭源》中對(duì)“”的注音和釋義為“zhūn陟綸切,平,諄?lái)崳@ьD”《古代漢語(yǔ)詞典》:“zhūn困頓,艱難”由此可以推斷教材中對(duì)此字的注音錯(cuò)誤。
二、釋義有誤
第一冊(cè)《勸學(xué)》中“假舟揖者,非能水也,而絕江河。”教材注:“能水,指游水。能,動(dòng)詞。”把“能”解釋為“能,動(dòng)詞,游”是錯(cuò)誤的。《辭海》對(duì)“能”的釋義,有“②才能”、“③能夠,勝任。”等義項(xiàng),但無(wú)一項(xiàng)釋為“游”的。可見(jiàn)作為動(dòng)詞,“能”無(wú)“游”的意思,王力主編的《古代漢語(yǔ)》解釋“能水”云:“指能泅水,‘水’用如動(dòng)詞。”顯然,“能”是能愿動(dòng)詞;“水”是名詞,在句中活用作動(dòng)詞,意思是“游泳”。
第二冊(cè)《項(xiàng)脊軒志》中“又北向”句,教材把“北向”注釋為“窗戶朝北。向,窗戶”。這是錯(cuò)誤的,并且和“前辟四窗”的“前”解釋相矛盾。“向”的本意是“朝北的窗戶”,如“塞向戶”《詩(shī)經(jīng)?豳風(fēng)?七月》。“向”字又引申為“朝向”義,“又北向”中的“向”字就是“朝向”的意思。“北向”解釋為“門(mén)朝北開(kāi)。向,朝向”。原來(lái)項(xiàng)脊軒只有朝北開(kāi)的門(mén),沒(méi)有窗戶。正因?yàn)槿绱耍挛牟耪f(shuō)“前辟四窗,垣墻周庭,以當(dāng)南日,日影反照,室始洞然”;否則,朝北既然有了窗戶,為何還要開(kāi)四個(gè)窗戶呢?要知道項(xiàng)脊軒“室僅方丈”啊。
第二冊(cè)《五人墓碑記》“亦以明死生之大”句,教材注釋為“也就是為了表明死生的重大意義。死生,指有價(jià)值的和無(wú)價(jià)值的不同的生和死”。其中“死生”注解有誤。“死生”當(dāng)為偏義復(fù)詞,偏在“死”,“生”無(wú)義。因?yàn)楸疚闹貜?qiáng)調(diào)的是五人死難的重大意義,不是一般地論述人生觀或生死觀的問(wèn)題。因而此句應(yīng)解釋為“也以此來(lái)表明五人之死的重大意義”。如《孔雀東南飛》中“晝夜勤作息”意為“晝夜辛勤勞作”,偏在“作”,“息”字無(wú)義。“便可白公姥”意為“就可以告訴婆婆”,偏在“姥”,“公”字無(wú)義。
三、釋義欠妥
第一冊(cè)《勸學(xué)》中“用心一也”教材注釋為:“(這是)用心專一(的緣故)”。這樣注釋從整體上看是合理的,但對(duì)其中“用心”二字的理解不太恰當(dāng),在這里“用心”是兩個(gè)單音詞連用。“用”即“因?yàn)椤⒂捎凇保靶摹奔础八枷搿⑿乃肌薄H湟馑紤?yīng)該是:“(這是)因?yàn)?由于)思想專一的緣故。”“用”在這里釋為“以”,當(dāng)“因?yàn)椤⒂捎凇敝v,前人早有論述。《古漢語(yǔ)常用字字典》注為:“用,介詞,以、因?yàn)椤⒂捎凇薄2⒂谩稘h書(shū)?李廣傳》“廣用善騎射殺首虜多,為漢中郎”作為例證。《古代漢語(yǔ)詞典》注為:“用,介詞。作用同‘以’、‘因’,表示原因、結(jié)果,譯為‘因’、‘因此’、‘因?yàn)椤!闭n文之所以欠準(zhǔn)確,是因?yàn)閷ⅰ坝眯摹眱蓚€(gè)單音詞誤作現(xiàn)代漢語(yǔ)雙音詞。因此在課文注釋中應(yīng)加以改正。
第一冊(cè)《寡人之于國(guó)也》中“棄甲曳(yè)兵而走”,教材注釋為:“拋棄鎧甲,拖著兵器逃跑。甲,鎧甲,古代的戰(zhàn)衣,上面綴有金屬片,可以保護(hù)身體。”注文釋“甲”的部分不當(dāng)。應(yīng)是:甲,古代軍人穿的護(hù)身衣服,初用犀兕牛之皮做成,如《左傳?宣公二年》“牛則有皮,犀兕尚多,棄甲則那!”《楚辭?九歌?國(guó)殤》“操吳戈兮披犀甲。”后來(lái)也用金屬片做成,如唐李賀《雁門(mén)太守行》“黑云壓城城欲摧,甲光向日金鱗開(kāi)。”
四、釋義過(guò)簡(jiǎn)
第一冊(cè)《鴻門(mén)宴》中“沛公左司馬曹無(wú)傷使人言于項(xiàng)羽曰:“沛公欲亡關(guān)中。”課本注“左司馬、官名。”這樣注釋略過(guò)簡(jiǎn)單,不利于學(xué)生對(duì)課文深入理解。
朱東潤(rùn)主編《中國(guó)歷代文學(xué)作品選》注為“左司馬、主司群臣,專管伺察官吏的過(guò)失。”
周復(fù)剛主編《訓(xùn)詁學(xué)基礎(chǔ)教程》中詳細(xì)論證“左司馬”并非一般無(wú)足輕重的官員,而是軍中管理軍務(wù)、執(zhí)行軍法、參與制定作戰(zhàn)計(jì)劃的重要成員,了解軍核心,這樣的人成了內(nèi)奸,私下向項(xiàng)羽通風(fēng)報(bào)信,泄露劉邦“欲王關(guān)中”的計(jì)劃,當(dāng)然是心腹大患。難怪劉邦從鴻門(mén)宴上逃回之后“立誅殺曹無(wú)傷”。如果不知“左司馬”是何等官職,就很難對(duì)作品內(nèi)容有深入了解。像上述這樣把“左司馬”的職責(zé)、官階講清楚,學(xué)生就很容易理解了。課文應(yīng)對(duì)“左司馬”是何等樣一種官職略加介紹,不宜簡(jiǎn)單地只釋為“官名”。
第三冊(cè)《離騷》中:“眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善”。教材注釋為:“許多女人嫉妒我秀美的蛾眉啊……眾女,喻指許多小人。蛾眉,喻指高尚的德行。”編者沒(méi)有譯出“蛾眉”,只在它前面加上了“秀美”這一修飾語(yǔ),有點(diǎn)含混。查《辭海》,“蛾眉”也作“娥眉”,蠶蛾之須彎曲細(xì)長(zhǎng),因以喻女子長(zhǎng)而美的眉毛,也指女子貌美。而且《辭海》恰巧用了“眾女嫉余之蛾眉兮”為例。查《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》,“蛾眉”又有指“美人”一意。因此“蛾眉”在此可譯為“長(zhǎng)而美的眉毛”或“美貌”“美人”。
以上四個(gè)方面有的是注錯(cuò)了,有的是注的不嚴(yán)謹(jǐn),但對(duì)于一本供教師講授學(xué)生學(xué)習(xí)的教科書(shū)來(lái)講,都是不應(yīng)該出現(xiàn)的。高中語(yǔ)文人教版新教材文言文部分,精選的都系歷代經(jīng)典名篇,既注重對(duì)學(xué)生基礎(chǔ)知識(shí)的鞏固,又兼顧對(duì)學(xué)生智和德的培養(yǎng)。可是因?yàn)榇嬖谥@些細(xì)微的瑕疵,勢(shì)必會(huì)影響學(xué)生進(jìn)一步學(xué)習(xí)古漢語(yǔ)知識(shí)。
參考文獻(xiàn):
[1]《全日制普通高級(jí)中學(xué)語(yǔ)文教科書(shū)》第一冊(cè).人民教育出版社,2000.
[2]《全日制普通高級(jí)中學(xué)語(yǔ)文教科書(shū)》第二冊(cè).人民教育出版社,2000.
[3]《全日制普通高級(jí)中學(xué)語(yǔ)文教科書(shū)》第三冊(cè).人民教育出版社,2000.
[4]《全日制普通高級(jí)中學(xué)語(yǔ)文教科書(shū)》第四冊(cè).人民教育出版社,2000.
[5]朱東潤(rùn).《中國(guó)歷代文學(xué)作品選》上編二冊(cè).上海古籍出版社,1996.
[6]周復(fù)剛.訓(xùn)詁學(xué)基礎(chǔ)教程.學(xué)苑出版社,1988.
[7]辭海.上海辭書(shū)出版社,1999.
[8]辭源.商務(wù)印書(shū)館出版,1988.
[9]古漢語(yǔ)常用字字典.商務(wù)印書(shū)館,1995.
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫(kù)
級(jí)別:部級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)