国产丁香婷婷妞妞基地-国产人人爱-国产人在线成免费视频麻豆-国产人成-91久久国产综合精品-91久久国产精品视频

公務員期刊網 精選范文 端午節作文300字作文范文

端午節作文300字作文精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的端午節作文300字作文主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

端午節作文300字作文

第1篇:端午節作文300字作文范文

畢艷靚

今天是端午節,在端午節有吃粽子的習俗。

早晨,我一大早起床便聞到了粽子香噴噴的氣味,心想,哈哈,今天又有頓大餐了。再看看我的手腳都系上了五絲。

到了餐桌上,我拿起一個豆沙的粽子,這可是我最愛吃的粽子。我嘗了一口,味道確實不錯。

在吃粽子時,我想到了端午節是紀念屈原的節日,當年屈原含冤而死,老百姓為了保護他的尸體不讓魚蝦吃掉,所以家家戶戶都做粽子去喂魚。可見屈原在人民心中的地位有何等的重要啊!的那首詩寫得好“屈子當年賦楚騷,手中握有殺人刀。艾蕭太盛椒蘭少,一躍沖向萬里濤。”

第2篇:端午節作文300字作文范文

早上,我一起床,就和家人說“端午節快樂”。吃早飯了,吃的是我最喜歡的粽子和綠豆湯。吃完早飯后,媽媽買了艾草掛在大門兩旁。我聞了聞艾草,有一股淡淡的清香。我看見家家都買來艾草掛在大門上兩旁,便問媽媽:“為什么要把艾草掛在大門旁呢?”媽媽說:“這是我們中國風俗,認為艾草是靈草,掛在大門兩旁可以驅邪避穢、保佑一家健健康康不生病。”

中午吃飯時,有許多可口的菜肴:蝦球、竹筍炒肉……,看起來讓人胃口大開,吃得真香呀。

晚上,媽媽和我商量好了要去廣場玩。我碰到了幾個好朋友:王金蕊、葉秋林……。我們玩丟手絹、主人和寵物的游戲。我們玩的開心極了。

第3篇:端午節作文300字作文范文

“梅子熟透以后,端午的腳步款步而來。她從花明柳暗細雨如絲的江南走來,從綠陰如蓋柳樹含煙的夢中走來,從我深深地凝眸中走來了。”以下是小編給大家整理的我的美好端午節假日日記范文300字,希望大家能夠喜歡!

我的美好端午節假日日記范文1今天就是端午節了,婆婆在包香軟可口的粽子。“加油,加油!”電視上正播著賽龍舟的熱鬧情景,我突然有了一個疑問,端午節為什么要塞龍舟呢?我問了一下媽媽,媽媽是這樣說的:“賽龍舟,是端午節的主要習俗,相傳起源于古時楚國人因舍不得賢臣屈原投江死去,許多人劃船追趕拯救,他們爭先恐后,追至洞庭湖時不見蹤跡。之后每年五月五日劃龍舟以紀念之。借劃龍舟驅趕江中之魚,以免魚吃掉屈原的身體。”我說:“屈原的故事可真感人啊!”媽媽又說:“農歷五月初五是端午節,兩千多年來,端午節一直是一個全民健身,防疫祛病,避瘟驅毒,祈求健康的民俗佳節。”

除了媽媽說的,我還知道一些習俗,端午節還有包粽子,于門上艾葉或菖蒲驅邪,系長命縷,飲雄黃酒或以之消毒。

就在我說完的這一刻,一陣香味撲鼻而來,是婆婆包的粽子煮好了,我們一家開開心心的吃粽子了。

我的美好端午節假日日記范文2“五月里,端陽到,汩羅江上好熱鬧……”每到端午節,家家戶戶吃粽子,有的地方還舉行賽龍舟,熱鬧極了。

據說,這一天是古代偉大詩人屈原投汩羅江殉國的日子。公元前278年,農歷五月初五,楚國大夫愛國詩人屈原,聽到秦國攻破楚國都城的消息后,悲憤交加、心如刀割,毅然寫下了絕筆作《懷沙》,抱石投入汩羅江。沿江百姓紛紛引舟競渡,前去打撈,并將粽子投入江中,以免魚蝦蠶食他的身體。

端午節的前一天,我和奶奶把包粽子的材料準備好,第二天的上午,就開始包粽子了。首先,我把粽子卷成圓筒形,把糯米放進去,再放一些大棗和花生。然后,把粽子包成三角形,用繩子扎起來,一個漂亮的粽子就包好了。

不一會兒,我們就包了一大鍋。奶奶煮了3個小時,終于可以吃了,真是又香又甜,我吃了一個又一個。

我喜歡過端午節。

我的美好端午節假日日記范文3今天是端午節,我把所有作業都做完了。搞了一會復習,然后就開開心心的玩去了。

早上爸媽帶著我和哥哥到一個劃船的地方去玩,端午節就是要劃船嗎,我剛走到那個門口,那里就人山人海,尤其是那里的小朋友特別多,那里可熱鬧了,那里好多船啊,我和表哥選了一條紅色的船,只可以兩個人坐,剛剛好,比賽馬上就要開始了,那些小朋友一開始就猛沖,我和哥哥在落后,我跟哥哥說:“我們得加把勁趕上他們,哥哥說嗯,我們最后來一個沖刺吧。”快到終點的時候我們用我們全身的力氣沖刺,最后我們得了冠軍,沒想到還有獎品我真是太開心了,是粽子媽媽說端午節就是要吃粽子,中午我們們桌子上都堆滿了粽子,幾乎都是粽子,沒有什么別的啦,我和哥哥的肚子都變大了,吃的太多了,媽媽說我們下午要回長沙了,我們大概休息了一個多個小時,就回長沙了,我和爺爺奶奶,還有哥哥們打了聲招呼就走了。

我真是太舍不得離開這里,還有今天上午的那件事,想起就想笑。放心吧!我還會回來的!

我的美好端午節假日日記范文4端午節是我國的傳統節日,在端午節來臨的時候就會有許多的節目,例如:吃粽子、賽龍舟、吃雞蛋……然而,在今年的端午節里,我學會了一樣東西,那就是——包粽子。

包粽子說起來容易,做起來難。在端午節的前一天,我看見奶奶正在忙著洗粽葉、洗糯米……奶奶弄好了這些,準備包粽子的時候,我就在一邊看、一邊學。首先,我拿了幾片粽葉弄成三棱形,再把米倒下去,后來又抓不緊,米往下倒,弄得滿地都撒滿了米,連續幾次都是這樣,逗得奶奶眉開眼笑。后來,我終于把粽葉弄成三棱形,米也不漏了,再用筷子夾些豬肉、蛋黃、臘肉……然后就把葉折起來最后綁住它,奶奶再三叮囑我一定要捆緊粽子,不然的話,煮的時候就會成粥了。我就用繩子捆緊了粽子,一個粽子就這樣弄好了,我再接再厲繼續包粽子,附近的鄰居都夸我棒。

那天,包粽子真的很有趣,也讓我感到好開心。讓我從中懂得一個道理:做事要有耐心,要持之以恒,不要半途而廢。

我的美好端午節假日日記范文5過了一個又一個充盈著歡樂而又顯得有些平淡乏味的日子,終于迎來了端午節。這天,街道上滿是來來往往的人和奔流不息的汽車,人們從公交車上蜂擁而下,都趕著買粽子、菖蒲,稚嫩的孩童脖子上掛著香袋,在陽光的照耀下,香袋顯得波光鱗鱗……一個個景象令我目不暇接。

我和媽媽興致勃勃地走著,不一會兒,便來到了粽子攤,我和媽媽“百里挑一”買了一些口味各異的粽子。便急匆匆地回家了。讒涎欲滴的我早已撲到桌子旁邊。媽媽可真是一個慷慨的人,我左數右數,一共有三十個。“買這么多干嘛?”我自言自語道。現在也管不了這么多了,我不屑一顧,津津有味地吃了起來。

不一會兒,賽龍舟便成了我們家關注的焦點,我們全家聚集在電視機旁,全神貫注地凝視著屏幕,一個個槳手精神抖擻,一條金龍耀武揚威,在河面上緩緩浮動。一個壯觀的景象映入眼簾。

啊!今天的端午節可真是樂趣無窮。我希望下次的端午節也像這次一樣,充滿朝氣與樂趣!

我的美好端午節假日日記范文6過兩天就是端午節了,每年家里都要包粽子。看著大人們忙前忙后,我心里真著急。今天我決心要學學包粽子。

準備工作做好了,我學著媽媽的樣子拿出兩片一大一小的粽葉,照著媽媽的樣子折出一角,再在折好的角筒上放入一點已浸泡好的糯米,塞上一大塊肥肥大豬肉,又用糯米蓋得嚴嚴實實的。我開始有點沾沾自喜了,心想:簡單的包粽子根本難不住聰明的我。可是當我再把粽葉蓋好時,糯米就像一個頑皮的孩子似的不聽我的使喚,接二連三地都跳了出來,包住了這邊那邊漏出來了。弄得我手忙腳亂,急得像熱鍋上的螞蟻團團轉,幸好媽媽替我“解了圍”——把一些糯米弄掉一點,我才舒了一口氣,重新把粽葉包好。我經過了一些小挫折,總算到了最后的一個步驟——扎棕繩。粽子要包扎嚴實才好吃,所以我接過棕繩,把粽子捆了一圈又一圈,這才交給媽媽。這時我才明白包粽子是門手藝活兒,包起來非常不容易。

我的美好端午節假日日記范文7五月初五是端午節,也是中國的一個傳統節日。

一大早,我一起床就聽到家家戶戶在放鞭炮,我還聽到奶奶在一樓拜神,有很多祭品,這一定少不了粽子。我還知道端午節大概的來歷:

古人屈原在五月初五自殺死后,楚國老百姓就把每年的五月初五定為端午節 ……以后人們在每年的五月初五,就有了龍舟競渡,吃粽子,喝雄黃酒的風俗了。然后媽媽叫我打開電視,我一打開電視就看到有紅,黃,橙,綠,藍各五種顏色的旗子的龍船在比賽。龍船頭的人是打鼓的,為劃船的人加油。本來是黃色旗子的龍船贏的,然后紅色旗子的龍船趕上了黃色旗子的龍船,紅色旗子的龍船就贏了。

今天我真高興。

第4篇:端午節作文300字作文范文

>> 大學英語四、六級新題型“段落翻譯”策略研究 淺析大學英語四\六級機考 大學英語四、六級考試政策評析 大學英語四、六級應試技巧 大學英語四、六級網考解讀 大學英語四、六級考試方法談 大學英語四級考試 翻譯策略在大學英語四級段落翻譯中的應用 大學英語四、六級翻譯題型改革的作用和意義 獨立學院大學英語四級段落翻譯的教學策略 元認知監控策略在大學英語四\六級應試中的運用 大學英語四\六級改革后的獨立學院聽力教學策略 大學英語四、六級機考的影響及應對策略 大學英語四、六級考試中存在的問題及應對策略 改革背景下的大學英語四、六級教學策略 轉型分析 大學英語四、六級網考對學生學習策略的影響 大學英語四級翻譯策略 大學英語四、六級口語機考對大學英語教學的啟示 大學英語四、六級對大學英語教學的影響及教改 大學英語四、六級考試對大學英語教學的影響 常見問題解答 當前所在位置:)。翻譯在四、六級總分中的比例也從5%提高到15%,與寫作一樣。一般來說,大學英語考試大綱就是大學英語教學的風向標。翻譯替代以前的完形填空,并且由原來的句子片段翻譯改為完整的段落翻譯。由此表明翻譯地位的提高,大學英語教學階段,翻譯與聽、說、讀、寫一樣應該得到應有的重視,真正實現《大學英語教學大綱》中提出的有關翻譯的一般教學要求:能借助詞典對題材熟悉的文章進行英漢互譯,英漢譯速為每小時約300個英語單詞,漢英譯速為每小時約250個漢字。譯文基本準確,無重大的理解和語言表達錯誤(教育部高等教育司,2007)。段落翻譯是對考生英語綜合能力的考查,要在短時間內取得長足的進步不太容易。除了要具備扎實的英漢兩種語言功底外,了解一些翻譯的標準和策略,并進行適當的練習也是非常必要的。

二、翻譯的標準和策略

(一)翻譯的標準

1.中外翻譯理論有關翻譯的標準。古今中外的翻譯理論家和實踐家都曾從不同角度對翻譯制定過一定的標準。在我國近現代,最有影響也一直備受爭議的應數嚴復的“信、達、雅”標準。直白點說,就是“忠實于原文;語句通順;譯文要優美”。后有傅雷先生提出的“神似”和錢鐘書先生提出的“化境”。國外翻譯理論中最有代表性的美國的尤金?萘達(Eugene A. Nida)的“功能對等理論”和英國翻譯家彼得?紐馬克(Peter Newmark)的“語義/交際理論”。前者主張意譯,后者主張直譯和意譯的靈活選擇。直譯強調忠實于原文,而意譯更多考慮的是原文意義的傳達(葉子南,2013;宋天錫,2007)。

2.大學英語四、六級考試的段落翻譯標準。大學英語四、六級考試的段落翻譯盡管屬于比較基礎簡單的翻譯,但了解其評分標準也十分必要。以下是從網上搜到的四、六級考試翻譯評分標準:本題滿分為15分,成績分為六個檔次:13~15分、10~12分、7~9分、4~6分、1~3分和0分。各檔次的評分標準見下表:

(?a_id=ff8080813f26f758013f26f758080000&kid=ff80808148a943210148aa3ed53806a2)從以上的翻譯評分標準看,四、六級翻譯和四、六級作文一樣,閱卷員從整體把握,憑總體印象給分,而不是按語言點的錯誤數目扣分。但語言的質量確實是得分高低的決定因素。從“信、達、雅”的標準來看,能做到前兩點,即忠實于原文,行文流暢,就可以得到不錯的分數。

(二)翻譯的策略

翻譯,看似簡單,包括理解和表達兩個步驟,即首先理解原文,然后把原文想要傳達的意思用目的語表達出來。而實際上,翻譯過程卻很復雜,是對語言表層背后,深層思維差異的處理。尤金.萘達把翻譯過程分成:分析,轉換,和重建三個階段(葉子南,2013:46-55)。因此,翻譯不僅是理解和表達的過程,也是一個再創造的過程。正確理解原文是翻譯的基礎,很多同學在翻譯時容易犯逐字翻譯的錯誤,其實翻譯是原文意思的傳遞,所以保證原文的意思不變是最重要的。要想譯出地道的英語,最根本的出路還是打牢英語的語言基礎,閱讀大量的英語原著和文章,并且要善于觀察,對比,積累和模仿(宋天錫,2007)。

1.注意英漢兩種語言的差異。翻譯是兩種語言之間的轉換,因此必須關注英漢兩種語言之間的差異。英語和漢語之間的差異表現在從詞匯、句子到篇章的各個層面。

首先,詞匯是語言表達的基礎。由于四、六級段落翻譯的選材特點是有關“中國文化”,內容涉及中國的歷史,經濟和社會發展等方面,因此相關詞匯的積累非常重要,尤其是具有中國特色的詞匯。比如:中國的節假日:春節(Spring Festival),元宵節(Lantern Festival),清明節(Tomb Sweeping Day),端午節(Dragon Boat Festival),中秋節(Mid-Autumn Festival)等。

中國古代經典書籍、教義以及流派。比如:

四書五經 the Four Books & the Five Classics

四書 the Four Books ,including “The Great learning《大學》,The Doctrine of the Mean《中庸》,The Analects of Confucius 《論語》and Mencius《孟子》”

五經 the Five Classics,including “the Book of Poetry 《詩》,the Book of History 《書》,the Book of the Changes 《易》,the Book of Social Forms and Ceremonies 《禮》and the Annals 《春秋》”

三綱五常 the three cardinal guides and five constant virtues

三綱 the three cardinal guides:ruler guides subject,father guides son and husband guides wife

君為臣綱,父為子綱,夫為妻綱

五常 five constant virtues:benevolence(humanity),righteousness,propriety,wisdom and fidelity

仁、義、禮、智、信

三教 Confucianism,Daoism,and Buddhism(儒、道、佛教)

具有中國特色的政治宣傳語,如:

三個代表the Three Represents:(The Communist Party of China)represents the development trend of China's advanced productive forces;represents the orientation of China's advanced culture,represents the fundamental interests of the overwhelming majority of the Chinese people

五講四美三熱愛

五講 the Five Merits focus on decorum,manners,hygiene,disciplines and morals

四美 the Four Virtues:golden heart,refined language,civilized behavior,and green environment.

三熱愛 the Three Loves:Love(for)the motherland,Love(for)socialism,Love(for)the Chinese Communist Party

安居工程 Economy Housing Project

希望工程 Project Hope

菜籃子工程 Vegetable Basket Project

精神文明等 (以上翻譯都摘自金惠康的《跨文化交際翻譯》,2002)

平時多閱讀有關中國文化的英語資料,多看英語新聞和報紙,比如CCTV英語節目和China Daily的大學校園版。

其次,段落翻譯應該以句子為最小單位,總體來說,英漢兩種語言在句子層面的差異主要表現在:

(1)形合語言與意合語言。英語屬于“形合”語,主要指從句子結構來看,英語句子嚴密緊湊,句子各部分之間的形式和聯系必須符合語法規則。英語句子以“主謂結構”為主要框架,主語和謂語要求在人稱,數,時態上保持一致。而漢語則相反,屬于“意合”語,句子各部分之間沒有嚴格的語法結構限制,體現在“形散而意合”。因此,漢英翻譯時必須在正確理解漢語的基礎上,用符合英語語法和習慣法的句子來表達。比如:漢語無主句較多,但翻譯成英語時必須把主語加上去。例如:

知己知彼,百戰不殆;不知彼而知己,一勝一負;不知彼不知己,每戰必殆。(《孫子.謀攻》)

You can fight a hundred battles without defeat if you know the enemy as well as yourself. You will win one battle and lose one battle if you know yourself but are in the dark about the enemy. You will lose every battle if you are in the dark about both the enemy and yourself. (徐行言,2004)

漢英對比,英語注重形式連接的特點,和漢語注重詞組和句子之間的關系都是非常明顯的。

(2)靜態語言與動態語言。與漢語相比,英語表示動作的手段不僅可用動詞,還可借用其他形式,比如,名詞,介詞,同位語,非謂語動詞,形容詞和獨立結構等。而漢語一般只能用動詞表示動作。因此我們說漢語屬于靜態語言,而英語是動態語言。例如:

…that government of the people,by the people,for the people,shall not perish from the earth.(Abraham Lincoln)

漢語翻譯是:一個民有、民治、民享的政府永遠不會從地球上消失。

英語由于語法要求嚴謹,與漢語相比,一般長句比較多。因此,漢譯英時,就要充分利用英語長句的特點,采用“短句合譯”的方法,可以使用從句(狀從、定從),非謂語動詞,或者同位語。例如:

?“京劇已有200多年的歷史,是中國的國劇。”

?Peking Opera,as /known as the national opera of China,has a history of more than 200 years.(同位語)

第三,段落翻譯應從語篇的角度著手。段落翻譯處理的不是一個個孤立的詞句,而是由互相關聯的幾個句子,按一定的格式,有機地組織在一起的語篇。因此,段落翻譯必須以語篇為單位,對語篇進行分析理解并綜合運用各種翻譯手段,才能使譯文達到“忠實,通順”的目的。換句話說,就是翻譯要跳出原文語言層面的束縛,傳遞出原文的意義和精神(孟慶升,2003)。由于英漢兩種語言結構上的差異,漢譯英時就需要打亂漢語原文的結構順序,而用符合英語語篇結構的方式來表達原文的意思。

2.關注中西文化差異。語言和文化相互影響,相互作用,二者不可分離。社會學認為,沒有語言就沒有文化。語言學家說,學習一種語言就是了解一種文化。“語言反映一個民族的特點,它不僅包含該民族的歷史和文化背景,而且蘊藏著該民族對人生的看法、生活方式和思維方式”(鄧炎昌,劉潤清,1989)。語言和文化的密切聯系使得翻譯不可避免地要涉及文化因素。一般來說,譯者的文化背景知識越豐富,他的譯文才會越準確和地道。譯者必須具有文化意識,即意識到翻譯是信息的語際交流活動,文化差異和語言差異一樣可能成為翻譯的障礙。譯者不僅要精通兩種語言,還要了解語言背后的諸多文化現象。正如美國翻譯理論家尤金.萘達曾指出的“對于真正成功的翻譯而言,熟悉兩種文化甚至比掌握兩種語言更為重要”(孟慶升,2003)。

三、結語

總之,大學英語四、六級考試的段落翻譯是對考生英語綜合能力的考查,要想在短時間之內有明顯提高可能性不大。但是考慮到其選材特點以及評分標準,考生可以在平時的學習中有針對性地積累相關詞匯,多讀地道英文,在扎實語言基本功的基礎上,掌握一些翻譯理論,包括翻譯標準、方法等,并且注意英漢語言和文化的差異,再加上多加訓練,一定可以取得滿意的分數。

參考文獻:

[1]關于大學英語四、六級考試題型調整的說明[EB].

?a_id=ff8080813f26f758013f26f758080000&kid=ff80808148a943210148aa3ed53806a2.

[6]金惠康.跨文化交際翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2002.

[7]徐行言.中西文化比較[M].北京:北京大學出版社,2004.

主站蜘蛛池模板: 成年人网站免费 | 性午夜 | 欧美三级免费 | 黄色影院在线观看视频 | 精品国产一区二区三区免费 | 高清韩国a级特黄毛片 | 国产成人免费观看在线视频 | 亚洲一区网站 | 国产女人自拍 | 亚洲va老文色欧美黄大片人人 | 一本久道久久综合婷婷 | 男人扒开腿躁女人j | 国产成人综合95精品视频免费 | 在线播放精品 | 久久久免费精品视频 | 看全色黄大色黄大片女图片 | www.99精品| 女人一级一级毛片 | 天堂成人av | 美美女高清毛片视频免费观看 | 欧美一级特毛片 | 老司机精品福利视频 | 美女黄色三级 | 久久久久久毛片免费观看 | 亚洲成人免费网址 | 真实国产乱人伦在线视频播放 | 中文字幕第9页 | 免费特黄一级欧美大片在线看 | 大尺度福利视频在线观看网址 | 亚洲日本va | 美女黄色影院 | 亚洲高清国产品国语在线观看 | 99成人在线视频 | 成人国产精品视频频 | 久久精品免费观看国产软件 | 国产三级做爰在线观看视频 | 免费播放aa在线视频成人 | 久久99国产精一区二区三区 | 女人张腿让男桶免费视频网站 | 国产亚洲精品国产第一 | 国产在线视频自拍 |