国产丁香婷婷妞妞基地-国产人人爱-国产人在线成免费视频麻豆-国产人成-91久久国产综合精品-91久久国产精品视频

公務員期刊網 精選范文 中西方文化習俗差異范文

中西方文化習俗差異精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的中西方文化習俗差異主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

中西方文化習俗差異

第1篇:中西方文化習俗差異范文

關鍵詞:文化差異 口譯 影響

國家的不同、民族的不同使各自都擁有著不同的語言和文化。然而,國與國之間、人與人之間都需要溝通,這樣就產生了翻譯。翻譯,是人類交往中一種必然使用的手段,作為不同文化傳播的媒體,在日益國際化的今天起到了重要的作用。人類自不同民族不同國家之間發生交往開始,就發生了口譯活動(黎難秋,2002:前言)。而我們的翻譯活動,無論是表現在書面還是口頭方面,長期以來大多被定義為不同語言之間的轉換,誠然這是一種語言向另一種語言的轉化,也就是傳統翻譯的“轉換—替換”模式,這種簡單保守的翻譯模式,雖然能最大限度地忠實于語言本身,但在翻譯過程中極容易忽略各國之間的文化差異,無形中形成了新的隔閡和新的文化障礙。本文旨在通過研究口譯的發展歷史,特點,文化差異等方面展開文化差異對口譯的影響。

一、口譯和語言的關系

語言對口譯具有導向性作用。根據維根斯坦理論,口譯是一種“語言游戲 ”。語言游戲的特征是參與,只有通過會話人的參與才能使口譯成為“語言與活動的交織而組成的整體,在維根斯坦看來,語言游戲是我們生活中的一部分。語言游戲規則反映人類的生活行為的基本方式:普天之下的人的“普遍的參與 ”。普遍參與帶來的是全體參與者的全程互動、合作與默契,這是任何游戲包括語言游戲的普遍特點,口譯當然也不例外。

語言對口譯具有辯證性作用。語言哲學觀不僅承認語言的共性,強調語言、文化的特性,更注重而這的辯證與統一。一方面,人類的語言應該是統一的,因為人類本身就是一個統一體,個人與個人、民族與民族有共通之處;所有民族都擁有自己的語言,語言是“自動、自發地”從人類的內在本性中產生出來的,它是全人類的共同財富,反映了人類統一的存在本質。另一方面,語言是一種民族現象,各民族的語言在結構形式、意義內涵上有所不同,一定的民族語言與一定的民族性和文化特征相維系。

二、文化差異影響口譯的幾個方面

1. 文化積淀差異

中國有著 5000年悠久的歷史,漢語言在其長期使用的過程中都積累了大量的慣用詞語:包括成語、諺語、格言、俚語、俗語、歇后語等。它們蘊藏著豐富的文化內涵,帶有濃厚的民族色彩。不同的民族有不同的地理環境、生活習慣、思想觀念、、傳統習俗而這些都無不生動地反映在這些習慣用語之中。《三國演義》是我國四大名著之一,其中有很多我們耳熟能詳的俗語像:“說曹操,曹操到”意譯為: “Speak of the devil, here she is ”,“關公面前耍大刀”意譯為: “It’s like teaching fish to swim”,如果直譯,則會讓外國人丈二和尚摸不著頭腦。

2. 感知、認知差異

改革開放初期,出現過我們的父輩都熟知一種現象 ----打白條。打白條的意思是政府收購農民公糧,沒有現錢給付,開一張欠條給個人,以后有錢會給付,如果沒有錢,有可能泡湯;或者,機關、事業單位沒有現錢兌付,開給個人的一張欠條,以后有可能兌付,也有可能無能力兌付的。那么在同一個感知或者認知世界中,這種現象的理解就顯得很容易,但是在不同感知或者不同的認知環境下就顯得難以理解。它只能與英語的通俗說法IOU(I owe you的諧音)的意思稍微相近。如譯為“we shall not issue IOUS to you”,外方才能明白我方想表達的真實想法,不會產生異議。

3. 思維模式差異

英語表達比較抽象 ,漢語表達比較具體,英語語序是從“個體”到“整體” ,而漢語則是從“整體”到“個體” ,英語重“形合” ,而漢語重“意合”。因此,口譯時,必須按相應語言的習慣進行調整、排列組合,這樣才能使譯語自然,讓溝通沒有障礙,也才能為各民族成員的文化所接受。如果不做調整,生搬照譯,聽者會感到費勁,甚至可能會影響正確的理解。例如,許多“it”作形式主語代替后面不同形式的真實主語以及英語中復雜的、多層次的主從復合句恐怕皆與英民族側重分析型思維特征有關(而中國人更側重綜合思維);英美國家的人們在表達思想時,習慣先說主觀情況,再談跟主觀情況直接有關的客觀情況,最后再談其他有關情況。可見,思維方式不同,英漢句子語序不同,對譯文的影響不容忽視。

4. 數字差異

阿拉伯數字是我們從小學就開始接觸的數字,每個人都有自己的幸運數字,同樣每個國家都有自己的喜歡的數字。比如,中國人喜歡8,代表“發”,喜歡 7,代表“起”,有“風生水起”的意思在里面,古代人認為 9是最大的各位數字,在故宮的建造中就大量運用9這個最大的各位數來彰顯它的尊貴和至高無上。西方人認為“十三”和“星期五”是不吉利的,尤其是逢到十三日又是星期五的時候,最好不要舉辦任何活動。所以在口譯的時候就要注意以上的禁忌。

三、結語

文化差異在口譯中的研究已經被人們所重視,如何通過提高自身來實現在口譯過程中實現文化的傳達,以及更好的完成口譯工作才是我們今后應該更加關注的問題。翻譯特別是口譯就是要越過社會文化差異的障礙,營造出和諧順利的交際氛圍的口譯,才可稱得上高質量的口譯。

參考文獻:

[1]陸永昌 .翻譯:不能再增文化障礙 [J].譯林,2006(3):211-215.152.

[2]鮑剛 .口譯理論概述[M].北京:旅游教育出版社,1998.

[3]郭蘭英.口譯與口譯人才培養研究[M].北京:科學出版社,2007.

[4]勒代雷,劉和平 .釋意學派口筆譯理論 [M].北京:中國對外翻譯出版公司,2001.

第2篇:中西方文化習俗差異范文

【關鍵詞】中西文化 婚俗禮儀 差異 原因

【中圖分類號】K891 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2015)09-0015-02

文化是人們生活積累的產物和社會現象,它包括一個國家或民族的歷史、地理、傳統習俗、生活方式、文學藝術、行為規范、思維方式、價值觀念等范疇。由于中西方歷史背景和不同,導致在社會生活各方面有差異。這就是中西方文化的差異。它會影響學習者的交流。語言能力是交際能力的基礎,然而具備了語言能力并不意味著具備了交際能力。交際能力當中不可忽視的還有社會能力,即和不同文化背景的人們進行合適交際的能力。了解中西方文化的差異,可以幫助學生培養愛國主義精神,為他們的終生學習和發展打下良好的基礎。本文通過對中西方婚俗禮儀的分析,以此幫助學生了解世界和中西方文化的差異,以便有利于教學。

禮儀是一個民族在特定的歷史條件和地理環境中發展和沿傳下來的文明規范。婚俗禮儀是文化風俗的一部分。對中西婚俗文化的獨特性進行比較研究,是研究中西方文化的一個很好的切入點,更是實現跨文化交際的需要。

一、中西方婚俗禮儀差異

隨著人類歷史的發展,中西方形成了各自的嫁娶觀和相應的婚俗禮儀,中西方在訂婚習俗、婚禮儀式及婚后習俗等方面存在著很大的差異。

(一)中西方訂婚習俗不同。

說到中國傳統訂婚習俗,從迎親到歸寧(即我們平常所說的“回娘家”)有二三十種禮節。其中尤其要提到的是“六禮”, 它最早見于《禮記?昏義》。每一項禮儀都有嚴格的標準,是中式傳統婚禮中必須遵循的準則,否則就會被稱為不懂禮數。 納采即六禮之首,就是現在說的“提親”,男方托媒人帶著禮品到女方提親,女方答應提親后男方請媒人問女子名字、生辰等,并卜于祖廟以定兇吉;納吉是指男方問名、合八字后,將卜婚的吉兆通知女方,并送禮表示要訂婚的禮儀;納征,亦稱納成、納幣。要納聘財成婚禮。下聘禮大聘叫作下大茶,在古代婚姻中茶禮是不可免的。訂婚所下的茶叫訂茶,男方要行茶下茶,女方吃茶受茶,所送禮金稱茶金,女方受聘前叫待茶。納征后婚姻關系便確立了;請期即男方通知女方成親迎娶的日期;親迎即正式的迎親、舉行婚禮。

而西方的整個結婚過程由男方的求婚開始。傳統婚俗習慣中,女方會舉辦一個訂婚宴會,由新娘的父親主辦,旨在告訴親朋好友新人要結婚了這個喜訊,這是促成婚姻必不可少的步驟。訂婚典禮與結婚典禮比起來氣氛要輕松許多,會有重要的人物(比如家長,認識男女雙方的朋友等)進行演講和敬祝酒詞。

(二)中西方婚禮儀式不同。

中西方婚俗禮儀突出不同之處,體現在婚禮上。在現代中國,占主要地位的還是傳統的禮儀方式。中式傳統婚禮是人前的婚禮,熱鬧、隆重而喜慶。而西式婚禮是神前的婚禮,神圣、安靜而唯美。

1.婚禮服飾不同。

在舉辦婚禮時在穿著方面很講究。 中式傳統婚禮具有典型的中國風色彩。中西方審美觀與習俗的差異決定了婚禮服飾的不同。西方的婚禮服飾華麗、顏色大膽;中國的婚禮服飾,則體現了傳統、樸素、保守、含蓄的特征。在中國文化中,紅色是中國傳統的代表喜氣的顏色,它是中式婚禮的主色調,象征著吉祥如意,預示在婚后的日子紅紅火火。西式婚禮則以純潔的白色為主,白色婚紗始于19世紀的英國維多利亞女王的婚禮,是純潔歡慶富貴的象征。

為了有一個好彩頭,新人白頭到老,在中國新娘出嫁時,從內到外要穿新衣新鞋,預示新生活的開始。而在西方,婚禮時有“舊、新、借、藍”等習俗。“舊” 代表著新娘結婚之后還會和娘家保持聯系,有的新娘穿上母親甚至祖母的婚紗,預示著可以從長輩那里傳承好運;“新”是指朋友送的禮物,象征新生活; “借”指從一個婚姻幸福的朋友那里借來,預示著朋友的幸福婚姻也會帶給新人好運。“藍”指則新娘的一些小飾物或花束用藍色,意味著新娘的純潔及貞潔。

2.婚禮舉行地點不同。

在中式傳統婚禮中,婚禮通常和婚宴一起舉行,舉行婚禮的地點大都是在男方家。中國婚姻所建立的夫妻關系,是為使女性歸屬于丈夫所在的家庭。婚后女方要住在男方家以盡為人妻為人媳的職責,比如照顧公婆,相夫教子。中式婚禮主角可以說是兩個家族,而西方大都信仰基督教,人們希望自己在婚禮上得到上帝的見證及祝福,所以西方的婚禮是在教堂中舉行,主婚人是神父。西式婚禮主角是一對新人。隨著神圣的《婚禮進行曲》步入鮮紅的地毯,新娘挽父親手臂進入教堂;父親把女兒的手交到新郎手里,象征著把女兒交給了他。牧師致詞、新人宣誓、交換戒指、祈禱、詠唱詩歌等,而并沒有新娘尋求其他親友接納的過程。

3.婚禮程序不同。

中西方婚禮當中的行禮儀式因為各自不同的而存在著差異。中國傳統婚禮是謹慎而嚴格的,西方基督教國家的婚禮是隨意而輕松的。中國傳統婚禮邀請家族中德高望重的人的擔任司儀。中式婚禮是三拜九叩的拜堂大禮,婚禮中最重要環節就是拜天地,主要的程序是行三大禮――“一拜天地,二拜高堂,夫妻對拜”。新人以這三拜表示禮成,表示說他們已經傳承了天地的旨意,得到祖先及父母的認可正式結婚。而西方信仰基督教的居多,他們由神父或牧師來主持婚禮,宣布他們婚姻的合法性。禮儀上更是尊重信仰,在上帝的面前許下誓言:“從今天開始,相互擁有,相互扶持,無論是好還是壞,是富裕還是貧窮,是健康還是疾病都彼此相愛、珍視,直到死亡將我們分開”,表示忠于彼此的愛情與婚姻,相互交換戒指并親吻對方后表示禮成。

從婚宴上來看,婚宴是婚禮當天答謝賓客舉辦的隆重筵席。傳統婚禮后新郎會由家族長輩帶領,一一向前來參加宴會的賓客敬酒答謝,而新娘回洞房休息。西方婚宴比較自由,多采用自助餐的形式,有的還會舉行舞會。

(三)中西方婚后習俗不同。

中式傳統婚禮過后,新人三朝回門,它是指婚后的第三天,有女兒不忘父母養育之恩賜,女婿感謝岳父母及新婚夫婦恩愛和美等意義。女方會設宴款待,新女婿入席上座,由女方家長陪飲。女方家廣設華宴,款待新婿,這就是回門宴。

與中國傳統婚禮相反,西方的新婚夫婦們在婚禮過后離開家人朋友乘車出發度蜜月。這種習俗起源于英國,在古代條頓族盛興“搶婚”這一習俗,為了防止新娘被搶回去,新郎婚后立即帶著新娘到外地去過一段旅行生活。在這段旅行生活中,新人會喝一種用蜂蜜制成的飲料,連續不斷地喝滿一個月,因而叫作“蜜月”。

二、中西方婚俗禮儀差異產生的原因

(一)婚姻制度起源的歷史背景不同。

在封建社會中形成的中式傳統婚嫁禮儀帶有很強的封建文化色彩,它的締結是以宗法秩序為準則,以儒家“陰陽尊卑”學說,尤其是董仲舒之后的儒家思想為依據,并貫穿于一整套婚姻儀式中。在中國傳統婚禮中,男女結合講究“天作之合”、“門當戶對”、“合八字”,起主導作用的幾乎都是男方或家長。古有“在家從父,出嫁從夫,夫死從子”的說法。

在婚禮行禮過程中,新人站立位置遵循“男左女右”的原則,這也是男尊女卑社會觀念的體現。而西方婚禮與傳統的中國婚禮恰恰相反,這來源于古代的一個傳說,盎格魯薩克遜的新郎常常必須挺身而出,以保護新娘免得被別人搶走。

在中式傳統婚禮儀式上,新人“一拜天地,二拜高堂”,“高堂”就體現了在婚姻關系中父母意見的重要性,這也是儒家思想的體現。儒家非常強調家庭,儒家觀念中的的家庭是社會的微縮版,其中父母對子女的關系,就是社會中統治階層對下層的關系的映射。

而西方國家,例如加拿大、美國、英國等各國的婚俗僅形成于千年甚至百年前,這種時間上的跨度決定了中西方婚俗禮儀之間存在差異。西方國家中,亞當和夏娃的婚姻故事是西方婚姻的起源,它讓婚姻披上了宗教神學的神秘面紗,宗教的產生把西方婚俗禮儀推向了文明化進程。在以《圣經》為絕對權威的基督神學影響下,西方人宣揚天賦人權,主張人人生而平等以及人權神圣不可侵犯。西方婚姻重視個人自由意志,強調人的理性選擇。他們認為婚姻是上帝賜予每個人的福利,履行婚姻就是遵循上帝的旨意,他們借婚姻體驗神的愛和生命的奧秘,體現神與人所立的盟約,女性享有獨立人權,男女交往是自由的。

(二)中西方信仰的宗教觀念不同。

各大宗教對中西方婚俗禮儀產生了不可磨滅的影響。在不同的的影響下,婚禮過程中逐漸形成不同的風俗習慣。中國的傳統婚禮中最重要的環節就是拜天地,這是因為大部分中國人信仰佛教,“拜天地”體現了人們向往“天地人和諧”的宗教哲學,表明新人將自己的終身大事告于天地,希望得到天地的祝福。又如“六禮”當中的第二禮――問名――雙方交換八字,依照“八字命相說”,尋求與自己八字符合的配偶。這就是道教“五行八字”對婚俗禮儀的影響。

西方信仰基督教者居多,基督教認為,婚姻是上帝賜予的,所以應該在神的見證下舉行婚禮。婚禮必須在教堂舉行,婚姻才得以成立。西方的婚禮由神父在教堂里主持,婚禮上的每一個程序如禱告,經文誦讀,婚約問答,誓約,交換戒指等都有著特定的神學意義。

三、總結

通過以上中西婚禮習俗的對比,我們可以看到,神圣的,源遠流長的社會制度對中西婚禮習俗產生了巨大的影響。當然,婚俗禮儀僅僅只是社會生活的一個小方面,并不能代表和揭示所有中西方文化差異,但它們所代表的象征意義對我們學習中西方文化有重要的參考價值。所以了解中西方婚俗禮儀差異對于跨文化交際有著舉足輕重的意義,應該引起語言學習者的足夠重視。

參考文獻:

[1]潘文晉.從中西婚禮文化看中西方文化差異[J].今日南國(理論創新版).2008年03期

[2]曹明逸.體驗西方禮儀.上海社會科學院出版社.2003

[3]杜學增.中英文化習俗比較[M].外語教育與研究出版社.2004

第3篇:中西方文化習俗差異范文

【關鍵詞】中西文化差異 英語教學 文化教育

引言

學生在進行英語文化的學習中,要想取得良好的學習效果,就必須充分的了解中西方語言文化的關系與差異,只有掌握了西方國家的發展歷史、傳統風俗等,才能夠更好的處理中西文化差異,掌握英語交際運用能力,提高學習效率。

一、中西文化差異

1.價值觀差異。西方國家推廣平等、自由、民主的理念,從而導致西方人崇尚自主、獨立、奮斗的理念,他們一般喜歡張揚自己的個性,當自己在某一方面去的成績的時候喜歡不加掩飾的表達自己的喜悅;但是中國文化卻主張內斂、提倡謙虛。中國人喜歡中庸之道,強調“木秀于林風必摧之”。一般在受到夸獎的時候,都會采用謙虛的回答,從而導致西方人對中中式謙虛甚至不解。

2.思維方式的差異。中國傳統文化的發展,使中華民族強調以理服人、以德服人,作為一個禮儀大國,當別人提出邀請之后我們都是間接回答的。特別是當自己要給與否定答案的時候,都不會直接說出,因為中國人認為這會傷害彼此的感情。如:A:“Will you have dinner with me tonight?”B:“Maybe I will./I'll try to.”但是西方人則不同,西方人要是不能參加,他的回答則可能是“I'm sorry,but I have already had dinner plans.”

3.社會關系的差異。西方人具有較強的平等意識,但是在中國等級尊卑理念影響深遠。在西方平等意識的強調下,不論人身份高低、貧富如何,都應該享受自己的權利并得到他人的尊重,他們堅信有付出就有回報。在英式英語中有這么一句諺語:If working hard,even a cow boy can beapresident.”。意思是說:“只要努力,牛仔也能當總統”。但是中國人受等級觀念、官本位思想等影響,傳統封建遺留思想依舊影響社會的發展。

4.生活禮儀的差異。中國人在日常出行中,如果不經意間發生了碰面,一般都會問“吃了么?”等一類的詞語,這是我們的禮貌打招呼用于的一種。但是在西方如果這么問,別人會認為你是要請他吃飯或者在干涉他的私生活。一般來說,西方人的打招呼用語僅限于問好等,比如“Good morning!”、“How are you?”、“How are things going with you?”等。

5.詞語文化內涵的差異。由于中西方文化發展的背景不同,所以在面對同一個事物的時候就可能存在兩種看法。比如在中國,龍是吉祥、是權利、是帝王的象征,中國人將自己比喻為“龍的傳人”等。但是在西方,龍對應的詞匯為“dragon”,他的意思是怪獸、兇殘的怪物,是邪惡與魔鬼的象征。所以,當中國人推廣龍的傳人這一理念時,外國人就會感到詫異甚至是產生厭惡感。

二、英語教學中加強文化教育的主要措施

1.文化教育要滲透到英語教學的全過程。中西方語言文化是不同背景下產生的,由于背景文化之間存在差異,所以在英語交際中容易出現分歧與誤解等。所以,在英語教學中需要樹立文化意識,在英語知識的傳播中也要進行文化教育,從而使學生更好的了解西方語言文化的內涵所以,提高學生的理解與掌握程度。現代教學活動開展中,各學校學生數量較大,平均到班級后人數也較多,這就導致學生在英語語言的實際運用的機會較少,沒有得到跨文化交際的鍛煉。加之,現代教學偏重與語法、詞匯等方面的交接,就忽略了文化教育的重要性。所以,教師應轉變觀念,重視文化教育在英語教學中的重要性,根據教學計劃重新設計文化知識滲透教學方案,使其在語言教學的全過程中得到體現。

英語教學文化導入應采取三個層次推進的方法。首先,對語言的結構知識進行講解,打破影響英語學習與理解使用的文化障礙,對相關詞匯及文化元素進行大量導入,講解書本課文的文化背景知識。其次,采取系統性導入文化知識的方法,將課本內容中的知識進行歸納、整理,提煉出文化框架。最后,對文化內容導入的范圍進行過大,將不同民族的歷史發展、哲學傳統、社會模式及價值系統等以文化表現的形式進行講解。

所以說,文化教學需要在英語教學的全過程中進行滲透。在聽說教學中,教師可以選擇反應西方文化的題材進行講解,比如讓學生觀看《走遍美國》的結婚片段的方式,引導學生討論中西婚俗差異,提高學生對西方文化的理解程度。在閱讀教學中,教師可以選擇與課本知識有關的背景材料,引導學生更好的理解文中的典故與詞匯的含義等文化內容。通過對同一種非語言交際或者語言交際的表達方式進行簡析,讓學生明白中西方各自的表達含義,提高學生對文化知識的掌握能力。在寫作教學的過程中,應重點講解中西思維方式之間的差異,從而使學生更好的掌握不同的寫作風格,培養學生建立新的英語寫作洗胃。通過不斷的進行文化教育的方式,幫助學生開拓視野,從而使學生的英語綜合運用能力得到增強。

2.引導學生正確理解英語語言的文化內涵。通過在英語教學中對中西方文化差異進行比較分析,引導學生學習、歸納,幫助學生正確的區分中西方在價值觀、思維方式等方面的差異,通過在課堂引入相關文化差異話題,通過對比等方式幫助學生更好的了解不同文化的差異與共性,使學生掌握正確的西方文化內涵。比如說在進行中西方節日對比中,首先應讓學生了解西方節氣的起源與慶祝的活動,引導學生對中西方重要節日進行對比,讓學生討論并辯論“Will Christmas take the place of Chinese Lunar New year?(圣誕節是否能替代中國的春節)”,通過相關辯論活動的開展,讓學生充分的了解西方文化習俗,同時也強化了學生對本民族傳統習俗的認識。在對“eat”一詞討論中,不僅可以通過對西方國家一日三餐的具體說法及禮節進行分析,還可以通過對中國文化中“糊口”、“吃醋”等詞匯進行關聯,延伸其在英語中的相應含義。通過差異對比文化教學的方式,將擴大學生的知識面,幫助學生更好的銜接中西方文化,從而提高學生對英語語言能力的掌握水平。

3.在文化教育中采用多種手段提升其在英語教學中的影響力。基于英語課堂教學進行文化知識傳播的基礎上,教師可以推薦《時代周刊》、《紐約時報》等西方主流報刊,讓學生通過閱讀學習更多的文化知識。其次,還可以組織學生模擬匯演西方國家經典喜劇、開展中外友人交流活動、觀看英語原聲影視劇等方式,讓學生在原汁原味的英語作品侵泡下親身體驗西方文化內涵,提升學生對英語的認知能力與學習能力,幫助學生了解更多的西方風俗文化等背景知識,為學生更好地掌握英語文化知識奠定基礎。

在網絡信息技術等高科技術的影響下,現代教育技術也得到了有效的發展,將多媒體技術運用在英語教學中勢必會取得更好地教學效果。通過學則適合學生了解、閱讀的文化背景知識,通過多媒體設備與網絡的銜接將其展示在學生的眼前,比如說西方“感恩節”、“復活節”等活動內容、習俗文化、來歷過程等進行展示。通過視覺的擴張,將不同的文化內涵變得充滿活力,從而激發學生的學習興趣與學習的主觀能動性,提升學生的英語運用能力。

4.在文化教育中應充分發揮教師的主導作用。中西文化差異基于微觀角度分析時為了學習西方語言,宏觀上則是為了通過語言學習西方文化,從而達到中西方文化順暢交流的目的。在文化教育中教師發揮了重要的主導作用。首先,教師需要通過對文化的講解,引導學生在英語學習中轉變思維方式,使其從中文轉換到英文,幫助學生更好的了解西方文化背景知識,解決英語學習中遇到的困難;其次,要指導學生在中西文化對比之中辯證地看待西方文化,有選擇地加以汲取利用,減少學生學習的盲目性和不必要的對自己文化的妄自菲薄;再者,要教育學生通過學習英語過程中的中西文化對比,認識中西文化的各自優勢,在充分的語言功力準備的基礎上,積極主動地充當好中西文化交流者的角色。

結語:英語教學中教師應重視語言知識及文化教育工作的雙向開展,通過運用現代化的教學手段,將文化教育融合到英語教學的全過程中,使語言教學與文化教育有機結合在一起,這將有利于提升學生對英語的綜合運用能力。

參考文獻:

[1]左健.從中西文化差異談大學英語教學[J].文學教育(中), 2010(07).

[2]倪秋梅.高職院校大學英語教學中的文化教育[J].武漢工程職業技術學院學報,2014(01).

[3]付云.中西文化差異對英語教學的影響[J].成功,2012(24).

第4篇:中西方文化習俗差異范文

1.1中西方在語言上存在差異。中西方在語言方面有著十分明顯差異,特別是在詞義上所表現出差異,對于有些詞語而言,其存在文化差異,在對其進行理解時應當從文化角度作為出發點,才能夠將其實際含義理解。比如說關于動物詞語,中英在語言上就存在很大差異“,mouse”的漢語意思為老鼠,該詞在漢語中所表示為貶義,但是在英語中存在很大不同,其象征著機智以及智慧。另外,比如一些與顏色有關詞語,對于不同文化環境,其含義也存在很大不同,比如“red”漢語意思為紅色,在漢語所表示的為熱情與吉祥,但在西方代表不詳。中西方在詞語方面存在很多差異,在跨文化交往過程中,由于文化背景存在差異,在對詞語理解方面也有一定差異存在,從而在溝通過程中增加障礙。所以,在大學英語實際教學過程中,應當與西方文化背景相結合,從而能夠學習地道英語。

1.2中西方在思維方式以及文化心理方面存在差異。思維方式在聯系文化及語言方面屬于一個重要基礎,對于思維方式的體現要通過一定方式,并且其在某種語言形式中有所表現。從本質而言,在思維方式方面所存在差異即為文化差異。人們所處地區不同,其所具有的文化特征也各不相同,從而使不同思維方式以及文化心理得以形成。而對于中西方思維方式以及文化心理,兩者之間存在十分明顯的差異。比如中國思維方式多偏于女性溫柔,而對于西方思維方式而言,其多偏于男性陽剛。而在文化心理方面,對于中國文化心理其特點主要就是和諧人際關系,而對于西方文化心理而言,其更加主張自我,對獨立人格以及個性更加重視。思維方式以及文化心理方面所存在差異,這在導致語言差異方面屬于重要原因,在大學英語實際教學過程中,只有使學生對于中西方文化之間所存差異能夠理解,才能夠使其更加深刻地理解英語。

2大學英語教學中西方文化導入途徑及策略

對于當前大學英語教材而言,其編寫大部分都是以“結構-功能”理論為基礎,其內容涉及到很多西方國家的文化背景知識,這在學生對西方文化了解方面是十分有利的。隨著當前科學技術不斷發展,我國高校英語教學模式也已經轉變成為新型教學模式,實現教師授課結合多媒體網絡方式。通過該新型教學模式,教師可通過網絡實現資源共享,并且能夠利用網絡傳媒使學生能夠對英語國家文化進行更好了解。但是,除此之外,在大學英語教學過程中教師還應當通過其它策略及途徑使學生對英語國家文化進行更好了解,從而使學生跨文化交際能力得到有效提高。

2.1通過功能意念法對學生文化意識培養。功能意念法也叫做交互式教學法,其所強調的為在外語教學中其基礎為功能項目以及意念,其注重語言材料內容應當保證真實與自然,強調在實際教學活動中應當將學生作為中心。在實際教學過程中,教師應當對學生意識進行合理培養,使其能夠通過文化促進英語學習,在實際學習過程中使學生能夠有意識地中西方文化所存在差異進行比較,并且對差異根源進行有效分析,而教學開展過程應當將語言功能特定任務作為核心。在實際教學過程中,教師可對實用性及真實性單元話題材料進行選擇,通過組織各種活動,使學生能夠在真實語言環境中對西方文化進行了解,對語言知識學會運用。

2.2教師應當將教學觀念轉變。大學英語教學屬于綜合性教學活動,其具有多層次及多功能特點,其屬于教和學雙向作用的一個過程。在實際教學過程中,應當對激發學生學習興趣以及調動學習積極性加強重視。從當前我國大學英語教學實際情況而言,在實際教學過程中教師所占據的為絕對主導地位,在實際教學過程中并未意識到學生主體地位,另外在教學內容方面主要也是學習詞匯以及語法,學生在實際應用語言方面的能力相對比較弱。在大學英語實際教學過程中,要想真正導入西方文化,教師應當在一定程度上具備文化意識,這樣才能夠幫助學生將學習過程中所存在困難以及障礙解決,并且也能夠對學生文化意識進行有效培養。轉變傳統教學觀念在導入西方文化方面是十分重要的,教師應當盡可能將良好語言學習環境創造出來。在實際教學過程中可對多媒體教學設備進行應用,從而使教學手段更加豐富,利用英語歌曲方式使學生理解能力以及聽力能力得到有效提高。另外,在課堂上教師及學生應盡量使用英語,從而將學生傳統思維方式逐漸轉變,進而使英語教學目的得到真正實現。

2.3選擇任務驅動式教學法。在實際教學過程中,可選擇任務驅動式教學方法,從而使學生學習積極主動性得到提高。在建構主義學習理論中,其強調學生學習活動應當結合問題或者任務,通過探索問題對學生學習興趣以及動機進行引導及維持。對于學生學習,其不僅僅是由外及內對知識的傳遞以及轉移,更應當是學生對自身知識經驗的主動構建。在大學英語實際教學過程中,教師可通過任務式教學方法使學生對與西方文化背景以及社會習俗相關知識留心積累,另外還可以利用組織知識競賽方式使學生能夠真正意識到了解西方文化在英語學習方面重要性,特別是在跨文化交際方面重要性。

2.4使學生對西方文化材料多接觸。在大學英語學習方面,其并非僅僅局限于課堂教學,要能夠真正做到學以致用。在傳統大學英語教學過程中,其有關知識比較狹窄,對學生學習視野在一定程度上有所限制。隨著當前科學技術不斷進步以及發展,在現代英語學習過程中學生能夠有更多機會進行自主學習,從而得到更加廣泛知識。在學習過程中可使學生通過對課余時間的充分利用,使其閱讀西方文學名著,從而理解西方文化特點,使自身文化素養得到提高。另外,還可以利用英語與其他同學就某一文學作品或西方文化中某一習慣展開討論,從而使自身實際運用語言能力得到提高,同時在該過程中能夠對西方文化加深了解。

3結論

第5篇:中西方文化習俗差異范文

【關鍵詞】外語教學;中西方文化導入;原則;策略

語言是文化的載體,文化又植根于語言,語言與文化密切相關。英語教學既是語言教學,同時也是文化教學,離開文化教學的語言教學是不完整的。正如美國外語教學專家溫斯頓•布倫姆伯克所言:“培養學生只懂語言而不懂文化是培養能說流利語言的傻瓜的最好方式。”此外大學英語教學的目標之一是提高學生的綜合文化素養,為實現此目標,教師需要在課堂上適時適當地引入文化知識。課堂中導入西方文化的同時也應注意母語文化的導入,實施雙向文化教育。目的語文化和母語文化兼容并舉,是學生綜合文化素養提高的重要表現。因此,如何恰當地在大學英語教學中進行文化導入,成為廣大外語教師的迫切任務。

一、文化導入研究發展現狀及存在問題

從國內外的文獻資料和網絡資料來看,語言學家真正意識到文化在外語教學中的重要性并對其開始系統研究是在20世紀60年代中期。學者胡文仲最早開始關注外語教學中的文化問題,從語言功能上強調了語言與文化的一致性。1989年趙賢洲提出“文化導入”這一概念。而后語言學家對文化導入問題進行了研究。陳光磊界定了文化導入的內涵,林汝昌詳細探討了外語教學中文化導入的層次問題。此外,趙賢洲、束定芳、鮑志坤等學者也深入研究了文化導入的原則等問題。劉潤清提倡外語教學“不僅要讓學生懂些西方文化,而且也要懂得本民族文化,二者并重”。上述研究對我國外語教學中的文化導入做出了積極貢獻,使我國文化教學得到了空前發展。但是,我國外語教學仍處于重視目的語文化導入階段,母語文化導入在外語教學中仍處于表層階段,未能得到足夠重視。這也阻礙我國大學生綜合文化素養以及跨文化交際水平的提高。

二、中西方文化導入意義及原則

《大學英語教學要求》指出:“大學英語的教學目標是培養學生的英語綜合應用能力,特別是聽說能力,使他們在今后學習、工作和社會交往中能用英語有效地進行交際,同時增強其自主學習能力,提高綜合文化素養,以適應我國社會發展和國際交流的需要。”由此可見,大學英語課程教學中導入中西方文化知識,既符合語言教學的內在要求,又符合培養大學生綜合文化素養的需要。此外,教師課堂中遵循文化導入的原則將保證文化導入教學的順利進行。

1.中西方文化導入意義

教師在課堂中導入中西方文化知識是提高學生綜合文化素養的有效方法。從語言學習的角度來說,教師導入西方文化知識,便于學生掌握西方語言的文化背景,使學生在進行聽力或閱讀英文材料時,能夠恰當理解其中的文化內涵,提高英語學習成績。另一方面,教師導入母語文化知識,便于學生了解不同文化間的差異性,提高其語言學習興趣,有助于增強學生雙向語言學習能力。英語教學實行目的語文化與母語文化兼容并舉,將有利于學生今后跨文化交流的成功,避免因文化因素而造成的交際失敗。同時有助于學生在跨文化交際中傳揚我國悠久的歷史文化精髓,提高中國文化對世界文化的影響力。

2.文化導入原則

文化導入原則作為文化教學中的總調節器,在一定程度上決定著文化內容的選擇與安排,指導著文化教學的有效進行。遵循文化導入的三個原則是文化教學有效進行的基礎。第一,階段性原則,指教師根據學生的語言水平及接受能力由淺入深、循序漸進地導入中西方文化知識,使學生對文化的理解從感性認知為主,逐步擴展到以理性認識為主。第二,適度性原則,是指在教學內容和教學方法上的適度。不能超越學生接受能力之外的過度傳授文化知識,避免學生對所學知識失去興趣。第三,實用性原則,該原則要求教師導入的文化內容與學生所學的語言內容和日常交際內容密切相關。根據學生所學專業導入相關文化知識,增強其學習興趣。

三、大學英語教學中中西方文化導入策略的建構

目前,文化導入教學相對于語言技能教學屬于從屬地位,教師向學生導入目的語文化偏多,母語文化偏少,外語教學“進口多,出口少”。作為國家今后發展中堅力量的當代大學生,既要掌握博大精深的母語文化,也需要了解有著較大差異的西方文化。這就要求教師在詞匯、句子、語篇中全方位地導入中西方文化知識,培養學生綜合文化素養。

1.詞匯中中西方文化雙重導入的教學策略

美國社會語言學家C•恩伯曾說過:“一個社會的語言能反映與其相對應的文化,其方式之一則表現在詞語內容或詞匯上。”詞匯是語言的基本構成,各種文化特征都能在該語言的詞匯上找到痕跡。目前,大多數學生對中西方詞匯的文化差異了解得少之又少。這就需要教師幫助學生挖掘詞匯中不同的文化內涵。詞匯在中西方文化中含有不等值性,時常指示意義相同,聯想意義卻完全不同。對于這樣的詞匯教師在課堂中應及時進行文化雙重導入,以免學生對不同文化的詞匯理解出現偏差,不能了解其深刻內涵。例如:教材中出現的動物詞匯,由于中西方歷史、傳統、習俗,甚至是思維方式的不同,經過歷史積淀導致其在文化內涵上也有著較大差異。對于布谷鳥(cuckoo)的理解,西方人認為布谷鳥的叫聲是不吉利的,中國人則認為布谷鳥是春天的使者,喜歡布谷鳥的叫聲。對于中西方文化中的非對應及零對應詞匯,也需要教師在課堂上加以導入。

2.句子中中西方文化雙重導入的教學策略

不同民族語言的句子之間存在著豐富的差異文化現象,同樣中西方文化在句子上也體現著較大的差異。教師在教學中可從句子結構差異以及句子中典故差異向學生導入兩者文化間的差異性。通過對比分析,學生將進一步掌握中西方文化的異同,從而提高跨文化認知能力。由于句子的文化因素具有較強的外顯性,加之文化淵源不同,其句子結構無疑存在較大的差異。英語句子中常使用被動語態,而漢語中則經常使用主動語態,盡管漢語中有表示被動的詞,但表達的時常是主動含義。這說明西方人清楚地表達主語“身份”是主動還是被動,個人主義意識強,所以突出主體的明確身份。而中國人崇尚“天人合一”的傳統世界觀,主語的主動或被動“身份”不言而喻。造句順序上,中國人通常采用從大到小的詞序造句,而西方人造句則是按照從小到大的順序,這也反映了中國人的順向思維和西方人的逆向思維。教師在教材講述的過程中,需導入中西方文化間不同的造句方式,便于學生理解句子中的文化差異。此外,教師在教學過程中遇到含有典故或習語的句子時,也需要深入挖掘中西方不同的文化特色,進而導入文化內涵差異使學生更加深刻地體會句子含義。

3.語篇中中西方文化雙重導入的教學策略

大學英語教材中許多語篇都涉及英美國家典型的文化背景知識,教師可根據這些文化背景知識,導入與該背景文化相關的中國文化進行對比分析,使得學生在理解語篇內涵的同時也懂得了中西方文化的異同之處。例如,新視野大學英語第三冊Unit4SymbolsofAmerica,教師在結合課文對這一語篇內容進行講解時,可深入追溯美國典型的UncleSam(湯姆大叔)等象征物的來源,此外為拓展學生的文化知識,介紹更多的具有美國特征的代表物,如美國代表作家、音樂家等。導入具有美國文化特征的代表物同時,教師應向學生進一步講解具有中國文化特色象征物的英文表達方式、來源等。最后比較中西方不同的代表物,找出中美代表物歷史文化差異。通過此方法,學生可以概略地了解整單元的文化知識,同時也將填補中國文化知識的空白,達到英語教學中中西方文化并舉的目的,從而提高學生的綜合文化素養,也為學生能夠更好地進行跨文化交際以及大力輸出母語文化打下堅實基礎。隨著經濟全球一體化,中國與世界交往日益密切,學生對外語學習的要求更加深入,與此同時也要求學生能夠恰當地將母語文化進行輸出,讓更多的人了解中國文化,培養學生的綜合文化素養。因此,外語教學必須同時培養學生的語言能力和多元文化能力,這就要求外語教師在教授語言知識的同時按照文化導入的階段性、適度性和實用性的原則導入中西方文化知識。教師可從課堂內的詞匯、句子、語篇中挖掘中西方文化知識,從而在外語教學中實施雙向文化教育,即中西方文化兼容并蓄,在學習西方文化的同時弘揚中華民族傳統文化。

參考文獻:

[1]羅常培.語言與文化[M].北京:語文出版社,1989.

[2]王世靜.外語教學中文化導入的困惑和探討[C].孫有中.英語教育與人文通識教育[M].上海:外語教育出版社,2008:132.

[3]張紅玲.跨文化外語教學[M].上海:上海外語教育出版社,2007.

第6篇:中西方文化習俗差異范文

關鍵詞:文化差異;人力資源管理;應用;建議

當今多元文化共存的社會,中西方文化差異給很多企業人力資源管理帶來了一些麻煩,會造成企業員工之間由于文化差異的問題引起一些溝通和文化沖突的現象。為構建更有效的人力資源管理的管理體系,文化差異在組織中的整合作用也是必不可少的,文化的整合將會進一步促進人力資源管理的改革。

一、中西方文化差異對人力資源管理的影響

1.文化差異在人才選拔上的影響隨著全球經濟和文化的結合日益加深,很多企業為在激烈的市場競爭中經濟優勢和主動權漸漸面向國外市場。在全球范圍尋求優秀有效的資源配置的同時也面臨著中西方文化的差異給企業人力資源管理帶來的新難題。企業的人力資源管理主要是受國家文化、當地的價值觀念和思維方式以及社會習俗的影響和約束。文化差異在很大程度上影響著企業對于人才的招聘、升職和績效評估等諸多人力資源管理政策。比如給跨國企業制定薪酬制度時應考慮不同國家的經濟差異化和物價水平等因素。在中國,人們通常是將工資與公共效益結合,而對于外方來說,他們更注重于物價指數和通貨膨脹等因素的聯系。另外,員工晉升程序中,中國人會偏重于個人的綜合素質及相關的人際關系等方面;而外方則更注重個人才能。因此,跨國公司的人力資源管理要將企業作為一個整體,讓管理者對當地的文化的熟悉程度對當地文化的適應力和融合力作業選拔條件。2.文化多樣化對人力資源管理的重要性中西方文化差異對于企業的人力資源管理理念和交流上存在著很大的問題,這將導致企業制定人力資源管理策略難度的增加。由于不同文化背景下的人們會因為價值取向和生活行為方式的差異而產生文化矛盾,這也是跨國公司經營管理欠缺并使其經濟戰略的實施陷入困境的主要原因。傳統的人力資源管理中,人員都是共同的工作價值觀,管理模式也較為單一;而在跨國企業中,人員都有著不同的文化背景,也就加大管理的難度。但是中西文化的差異也使得人力資源管理變得更為多樣化,并改變了人力資源管理的方式,進一步提高人力資源管理在企業中的地位。

二、中西文化差異在人力資源管理應用中的建議

1.整合企業文化差異,建立共同的價值觀不同的國家具有不同的文化價值觀念,他們也會在生活中按照自己的思維和觀念來認識和解決問題,勢必給企業的人力資源管理帶來了很大的難題。所以,人力資源管理者想要解決這個難題就應從不同文化的結合點入手,提取雙方文化的的精華,兼容并包,進而采取針對性的措施,有計劃地建立起具有企業特色和能適應多種環境的新型企業文化體系,并逐步建立共同的文化價值觀。可以通過公司組織各種活動的方式,促進員工之間的交流和合作,強化團隊意識,讓員工們能充分接觸到對方的文化背景和價值觀念等,能夠使大家共同了解對方,也將自己的思想理念與公司的宗旨和工作結合起來,充分發揮中西方文化差異在人力資源管理中的作用。2.加強不同文化之間的溝通和培訓在跨國企業面對文化差異的問題時,可采用在企業內部指定一種便于溝通的通用語言,在任務分配、填寫備忘錄和檢測表中運用,這樣能保證信息簡潔快速地傳遞,最重要的是準確性,避免文化差異帶來不必要的溝通障礙。定期開展員工滿意度調查,及時發現工作中存在的紕漏,把問題解決在萌芽狀態。人力資源管理要加強跨文化的溝通和培訓,在具有多種文化背景的工作群體中進行并降低甚至消除各種文化差異所造成的文化沖突。這種跨文化的培訓能使公司員工充分了解各國文化背景,尊重各自文化的同時也要提高員工對不同文化的應對能力,盡量減少由于文化差異造成的失誤和文化沖突。這也是企業人力資源管理中面對中西文化差異應采取的必要手段。總而言之,人力資源管理者在面對中西方文化差異進行管理時,要充分了解企業與國外文化價值觀。人力資源管理者在全面的研究企業中文化差異對企業發展的影響,采用應對措施,將不同文化資源進行適當的整合,盡可能發其中的優勢。企業要在建立起自身的文化差異的管理策略,才能有效地使企業的中西方文化差異在人力資源管理中的得到有效管理,這樣才能促進企業在跨國經營中增強市場的綜合競爭力,獲得更大經濟效益。

參考文獻

[1]王曼格,吳凡,趙晶.日美企業文化差異原因及其對人力資源管理的影響[J].商場現代化,2015(19):127-127

第7篇:中西方文化習俗差異范文

(一)生活習慣差異除了歷史傳統文化的差異外,中西文化的差異還體現在生活、風俗習慣的差異上。[5]中西方文化生活習慣方面的差異,是比較明顯的。諸如中國人見到熟人,會習慣說:“去哪兒了?”“吃過了嗎?”等類似的語句,但是傳遞出來的意思并不是真正要問對方打算去什么地方或是有沒有吃飯,而是沒有實際意義的問候語。然而在英語文學翻譯作品里可以看到,禮貌用語都是一些具有實際意義和真實性的語句,很少涉及到一些形式問候語。在英語文學翻譯中,經常會遇到情景對話的環節,在這些情景對話中,可以清楚地看到,西方文化中的問候習慣與我國有明顯的差異,作品中的人物如果要進行問候,便是直白簡單切合當時情景的表達。除問候習慣的不同之外,中西方禮貌習慣方面也存在較大的差異。我國禮貌習慣的最大特征在于“卑己尊人”[6],包括孝道等,都是通過晚輩對長輩的謙恭來體現“禮貌”這一行為,并且將這種“謙讓、謙卑”的文化當成一種崇高的美德。當別人對我們發出贊嘆或是表揚的語句或語氣時,我們通常會進行自貶以示禮貌,這一禮貌習俗是中國的一大特殊文化現象。而西方的禮貌習慣與中國恰恰相反。一般情況下,一方對另一方進行夸贊,并且是符合對方實際情況的,受夸贊的一方通常都會接受這一贊美或是贊嘆,并對贊揚者說“謝謝你”,以此表示對對方肯定的感謝。由于中西文化存在的巨大差異,我們往往會認為西方人比較自信且不謙虛。而作為西方人來說,對于中國人對自己成就的貶低,也表示不理解,覺得中國人不太誠實或是誠懇。[7]因此,對于中西方在文化生活習慣上存在的差異,需要進行更為深刻的探討和挖掘。

(二)思維方式的差異思維方式的差異,從本質上來說,是基于語言而逐步產生和形成的一種較為深層的特有機制,并且其具體表現是在語言形式之中。從英語文學翻譯作品來看,思維方式也是中西方文化差異的表現之一。思維方式的差異是進一步造成文化差異的一個重要原因,同時,也是導致語言差異的重要誘因。從古代開始,我國傳統文化就主張天人合一的理念和思想,看中人與天的和諧與統一。因此,相較于西方國家來說,我國的生存意識更為明顯,并且在形象思維方面更為突出;與此同時,我國思維方式中,還較為重視抽象思維的發展,對于實證研究及邏輯推論都比較看重。而西方文化在這方面與我國文化有著根本區別,從英語文學作品翻譯的框架和邏輯順序就可以看出:其語言在句法特征、造字、語言的組織、思維的方式、邏輯性以及思維性等方面都存在著巨大的差異。漢語里如果要對一個事物進行描述,通常都是從大至小,由表及里,從一般到特殊來完成。而英語在這一點上,恰好相反,具體地表現在漢英語句當中的時間、地點、人物、稱呼、位置、組織系統等多個環節當中。諸如在問句“你吃飯了沒有?”當中,我國文化所指的吃飯,可以是早飯、中飯,也可以是晚飯,人們往往不需要指明。但是,在西方的文化當中,則必須要具體到早中晚,逐一翻譯為:breakfast,lunch,supper。

二、中西方文化差異形成的主要原因

究竟是什么因素的影響和作用造成中西方文化差異的呢?筆者著重從歷史社會根源、社會經濟以及社會制度等方面進行探討。

(一)歷史社會根源的不同中國經過了漫長的帝王世襲制度的封建時期,而在西方,很早就開始出現民主集中制的苗頭,并且在隨后的發展中不斷更迭交替,直到現在看到的資本主義制度。封建制度背景下,我國國民的思想及意識形態其實沒有一個自由發展的空間,皇室及官員在引導著整個社會的潮流,從某個層面來說,在封建社會我國國民是不存在思想自由一說的。而就西方國家來說,自文藝復興時期就逐步開始了思想自由的“征戰之路”,開啟了歐洲文化發展的新章程(中國在文藝復興時期也受到了影響,但是最終卻沒能在思想領域掀起如歐洲般的大波瀾)。繼文藝復興之后,歐洲文化精神領域似乎出現了新局面。

(二)社會經濟的影響除了歷史社會根源的作用和影響外,社會經濟結構也對中西方文化差異的形成起到了極大的推動作用。經濟基礎決定上層建筑。自古以來,我國百姓就處于較為被動的地位,人人都在為生計打算,我國的思想家、文學家們大多都是經歷過許多的挫折與起伏,才作出了一些耐人尋味、萬古流芳的作品。而就西方國家來說,由于社會較早步入工業時代,人們的勞動力價值得到了體現和尊重,基本上可以滿足溫飽需求,加上西方國家對科技文化的重視,勞動人民基本上都享有創作的機會。所以,西方文學大部分作品的素材都比較貼近勞動人民的生活實際。而在這一點上,中國恰好相反。雖然中國古代也有一些貼近百姓生活實際的作品,但是大多數都是文人為宮廷所做,具有明顯的局限性。

(三)文化個性的作用文化個性也是形成中西方文化差異的要素之一。眾所周知,在社會主義制度之前,我國經歷了漫長的封建制度時期,文化風格通常較為保守。從這一層面來說,社會制度實際上從某種程度上壓制了個人思想的發展,或者說是壓制了個性化的發展;而西方國家的社會制度,是一種以資本流動為基礎,較為重視財產和人權的社會體制,在這一體制中,比較重視公民的個人權利,賦予了國民很大程度的思想自由,推動了社會文化多元化及多層次的發展。

三、差異視角下推動英語文學翻譯工作發展的有效措施

中西方文化交流從很早就開始了,隨著全球化發展趨勢的不斷增強,中西方文化交流的密切程度也在不斷提高。如何正視中西方文化差異,推動英語文學翻譯工作的有效進行,是文學翻譯界當今熱議的話題。

(一)通過差異化進行深度審視所有事物的存在都具有兩面性,中西方文化差異的存在也不例外。在全球經濟一體化的時代背景下,我們要做的,就是最大限度地保證文學作品的原汁原味。甚至在接受差異的基礎上,對自己進行深度審視,找到不足,謀求發展的主動權。[8]我國的主流文化是中庸及和諧,但是在某些場合或是情景下,這一理念實際上是發揮不了作用的,鑒于此,可以借鑒西方國家近代更為科學的“管理策略”,提高我國的外事能力或是文化引導的能力。

第8篇:中西方文化習俗差異范文

關鍵詞:跨文化交際;中西方社會文化;差異;表現

我國與西方國家的交流與合作不斷加深,跨文化交際已經成為社會大眾普遍關注的焦點性話題。在與中西方實際交往的過程中,文化差異的現象時有發生,甚至還存在著一定的沖突和障礙,急需予以治理和應對。因此,必須要基于中西方社會文化差異在跨文化交際中的具體表現進行分析,站在科學合理的角度和立場,汲取中西方社會文化的優勢之處,改正不足之處;不斷取長補短,完善自我,從而更好地加強中西方文化之間的交流與融合。

一、跨文化交際的概念

跨文化交際就是特指基于不同文化和語言背景,借助于一種通用語言進行的交往行為。其實質和內涵在于加強整合語言和文化之間的差異,旨在不斷加強交際雙方之間深入的交流與協作。

二、中西方社會文化差異在跨文化交際中的表現形式

跨文化交際與中西方社會文化差異存在著較多的不同之處,差異性比較明顯,因此,表現形式也各有不同。具體包括:中西方交際原則、交際時間以及語言和非語言交際形式等等方面的內容。

(一)交際原則和模式之間的差異分析

在跨文化交際的過程中,中西方文化中的個體主義、集體主義以及群體主義之間存在著較大的區別,具有較強的對比性。1.中國人交際行為主要來源于家庭和親源的關系,歸屬感較強,體現出一定的集體主義特征。在傳統中國文化中,過于強調家、國、天下的利益;關注群體關系的和諧性與利益性;個體利益包含在整體利益中,集體利益高于個體利益等等方面。交際行為側重于情感原則,屬于情感型關系模式。2.西方人交際中強調個體意識的重要性,包括個人潛力的發揮和個人目標的實現。側重于個人利益的追求,極力維護私有財產;人人平等、相互競爭、公私分明;在實際交往中,尊重個人隱私,對于像婚姻、年齡以及收入情況等等相關問題一概不在公共場所提及,甚至不能未經當事人允許就私自碰觸他人的東西。因此,西方在交際行為具有一定的理智性和邏輯性。

(二)交際時間取向方面的差異分析

交際時間也是跨文化交際研究的重要內容,根據中西方在交際原則和模式等方面的差異來看,對于時間觀念來說,也有較大的區別性差異。1.中國在時間觀念上,屬于“圓模式”。由于受到農耕文化的影響,逐漸形成注重過程的整體思維模式。西方則屬于“直線式模式”,注重時間的起始部分。2.從時間取向來分析,中國強調以過去為主,過于追朔事情的根源,而且強調汲取過去的經驗教訓對人的積極影響,已經成為評價人物的重要參考標準。因此,也存在著較不完善的部分,主要表現在過于守舊、不思進取,缺乏時間緊迫感等等。西方文化的時間觀著重于未來,眼光比較前衛、發展,時間觀念非常強,并不強調一定要遵守傳統習慣。在詞匯的理解方面也有著較大的區別,例如:針對“老”一字,中國對其理解為智慧和高尚的象征,西方則代表著年齡的增大,體力消耗。

三、縮小中西方社會文化差異的具體措施、策略

通過上述中西方在社會文化之間存在的差異性比較明顯,無論是思維方式、處事原則,還是宗教禮儀和文化習俗上,表現各有不同,已經成為跨文化交際的重要參照指標。因此,就必須要采取行之有效的具體實施策略,進而不斷縮小中西方之間的社會文化差異,提高雙方之間的跨文化交際能力和水平。

(一)增強非語言交際能力

在跨文化交際中,我們要格外重視非語言交際能力的培養和提高,加大重視程度。例如:在交流模式中,西方人通常會使用眼神來傳遞相應的信息,被定義為“眼神交流法”;中國則不然,受傳統文化的影響,通常很少甚至不會長時間用目光來直視對方。因此,中西方非語言存在的差異比較明顯,要不斷探索和發現二者在交際方式中非語言的影響因素,確保跨文化交際的正常進行。

(二)加大語言綜合能力的培養

要想更好地提高跨文化交際能力,必須將理論基礎知識和口語能力更好地結合在一起,加強二者之間的融合。要加強對語言語法知識和語言發展歷史等等非語言交際能力了解和掌握,不斷加強語言技能,包括聽說讀寫譯的語言能力。

四、結束語

綜上所述,在跨文化交際上,中西方在其社會文化差異性表現非常明顯,在積極全球化大范圍的影響之下,二者具有不同的文化價值觀,在經濟、文化、社會的交流中,難免會產生一定的文化沖突和文化障礙。因此,在跨文化交際中,縮小中西方社會文化差異任重而道遠,要用發展的眼光來看待二者之間存在的差異,要不斷理解、寬容和接納。吸取西方文化中的積極部分,結合自身地實際情況,找到適合自己的交際模式。只有這樣,才能促進中西方文化之間的交流、融合以及傳播,從而促進雙方在國際中穩定地發展。

參考文獻:

[1]李濤.中西方時間取向差異對比研究[J].沈陽工業大學學報(社會科學版),2016(04):381-384.

第9篇:中西方文化習俗差異范文

【關鍵詞】中西方,禮儀,差異,影響因素

禮儀,是人與人之間交流的規則,是一種語言,也是一種工具。中國是四大文明古國之一,中華民族是唯一傳承千年的文明和民族。中國的禮儀始于夏商周,盛于唐宋,經過不斷地發展變化,逐漸形成體系。西方社會,是幾大文明古國的繼承者,曾一直和東方的中國遙相呼應。經過中世紀的黑暗,最終迎來了文藝復興,并孕育了資本主義和現代文明,產生了現代科技文化。中西方有著截然不同的禮儀文化。隨著跨國交際的日益增多,這種差異帶來的影響也是不容忽視的,我們有必要了解這些禮儀的差異。

1.中西禮儀文化在交際語言方面的差異

對于社交禮儀,中西方文化有著不同的理解。中西方社交禮儀的不同體現在人際交往的各個方面,如:見面稱謂、告辭、致謝等等。

1.1見面禮儀,在日常打招呼中,中國人大多使用“吃了嗎?”“上哪去?”等等,這體現了人與人之間的一種親切感。可對西方人來說,這種打招呼的方式會令對方感到突然,尷尬,甚至不快,因為西方人會認為對方在詢問他的私生活。在西方,日常打招呼他們只說一聲“Hello”或說“早上好!”“下午好!”“晚上好!”就可以了。而英國人見面會說:“今天天氣不錯啊!”

1.2稱謂禮儀,中國人對自己的父母或其他長輩一般忌諱直呼其名,中國人取名時,力求避免與父母或其他長輩重名,這也是敬老的一種傳統。在一些英美國家,家庭中的子女可以直呼父母的名字。而且西方家庭成員之間,不分長幼尊卑,一般可互稱姓名或昵稱,以父母親的名字為己名的現象也很普遍。這一習俗反映了父母親期望子女后代繼承家庭的傳統,做的和自己一樣好,也體現了子女后代與親朋好友的關系非常密切。

1.3告辭禮儀,中西語言中有多種不同的告辭語,如在和病人告別時,中國人常說:“多喝點開水”或“多穿些衣服”、“早點休息”之類話,表示對病人的關懷。但西方人絕不會這樣說,因為會被認為有指手畫腳之嫌。比如,他們會說:“多保重!”或“希望你早日康復!”等等。在拜訪結束時,中國客人寒暄兩句話會立刻離開的。而在英美國家,客人向主人提出告辭時和他真正離開應有一個短暫的時間間隔,約為15到20分鐘。

2.中西禮儀文化在餐飲方面的差異

中西方在餐桌禮儀方面也各具特色,主要體現為:座位的安排、用餐、餐桌交談禮儀等等。

2.1座位安排禮儀,在中國,從古至今大都以左為尊,在宴請客人時,要將地位很尊貴的客人安排在左邊上的上座,然后依次安排。在西方則是以右為尊,男女間隔而座,夫婦也分開而座,女賓客的席位比男賓客的席位稍高,男士要替位于自己右邊的女賓客拉開椅子,以示對女士的尊重。

2.2用餐禮儀,中國人在用餐時喜歡熱鬧,很多人在一起吃喝說笑,或者把餐廳當做自己家一樣讓孩子跑來跑去,以動為主。而西方人在用餐時,喜歡幽雅安靜的環境,以靜為主,例如:喝湯,咀嚼食物都不應該發出聲音,打嗝的聲音尤其要禁止,萬一打嗝發出了聲音,也要向同桌的客人們說(Excuse me!)表示歉意。

2.3餐桌交談禮儀,中國人喜歡邊吃邊聊,大家在一起營造一種熱鬧溫暖的氛圍,交談的話題比較隨意。而西方人講話時,嘴里不能塞滿了食物,不可以邊嚼邊說。他們還注意不只和同桌的熟人交談,還注意和陌生人交流。

3.中西禮儀文化在服飾方面的差異

服飾這種能反映一個民族的文化素養,精神面貌和物質文明發展程度的文化則是人際交往中的視覺對象之一,起著舉足輕重的作用。由于各民族自身文化底蘊的不同,中西方服飾禮儀文化也各具特色。

3.1服飾禮儀的差異,由于受儒家思想的影響,中國的傳統服飾始終以繁冗,寬博為主要特征。中國也因疆土廣大,各地風俗不同,衣著習慣各異。例如:旗袍是中國女性著裝文化的典型標志,它不僅在整體造型的風格中符合中國藝術和諧的特點,同時又將具有東方特質的裝飾手法融入其中,其獨特魅力在于它所包含的文化內涵。服飾在西方被看做是人體藝術的一個組成部分,在造型上強調三維空間效果,故有“軟雕塑”之稱。追求用服裝突出人體的曲線美,講究服飾的外輪廓線,使服裝成為科學性與藝術性的綜合反映。

3.2著裝禮儀的融合,西方男士在正式社交場合,通常穿保守式樣的西裝,內穿白襯衣,打領帶,一般穿黑色皮鞋。西方女士子在正式場合要穿禮服套裝。另外,女士外出還有戴耳環的習俗。

如今,中國人的穿著打扮日趨西化,傳統的中山裝,旗袍等已退出歷史舞臺。正式場合,男女著裝已與西方并無二樣。

4.影響中西方禮儀差異的因素

4.1文化背景不同,中國文化幾乎受儒家的“仁愛思想”,與“長幼有序,尊卑有別“的影響,使中國文化有著“重親情”、“重關愛”,注重集體的文化特質。西方文化源于商業社會,屬于商業文化。遵循“優勝劣汰”的原則,注重自我的西方文化特質。

4.2價值觀的差異,以群體為特征的中國文化重視處理人際關系,以自謙尊人,相互關切,互相體諒和以誠待人其特征,在交際時喜歡問讓人私事,或毫無保留地披露自己的私事,了解私事是接近對方,關心對方的友好表示,因此,在問候語中常常使用涉及個人私事的問題。西方人推崇的卻是獨立自主的個人主義。這種價值觀培養了其平等意識,民主意識和權力意識。以個人為中心的文化是個體自主,避免沖突,而且將交際規則視為處理人際關系的一種策略。西方人的隱私意識很強,例如,與人交談中忌諱談個人的年齡,疾病以及個人財產。

總之, 禮儀的文化源于不同的文化內涵,在跨文化交際中,我們要正確對待文化差異,有意識地學習和比較不同文化中的禮儀差異。這就需要我們在努力繼承和發揚中華優秀傳統文化的同時,注意借鑒西方文化的內在靈魂,,去糟取精,將二者合理有效地融合,建立一個適合中國當代社會禮儀的文化體系,達成和諧社會的理想。

參考文獻:

[1]魏楠q中西方禮儀差異【J】科技信息,2011(05)

主站蜘蛛池模板: 日韩视频在线观看一区二区 | 久久免费精品视频 | 成人欧美一级毛片免费观看 | 日韩欧美一区二区三区免费看 | 久草新视频 | 午夜影院h | 好吊妞国产欧美日韩视频 | 99精品视频在线观看免费 | 欧美一级毛片欧美一级无片 | 久久国产精品二国产精品 | 亚洲爽妇网 | 加勒比一本大道香蕉在线视频 | 欧美日韩国产亚洲综合不卡 | 国产成人精品午夜在线播放 | 国产日本三级欧美三级妇三级四 | 亚洲欧美中文字幕在线网站 | 久久久国产在线 | 97超在线 | 国产免费人视频在线观看免费 | 欧美成人tv在线观看免费 | 亚欧精品在线观看 | 久久久久久久国产免费看 | www.久久视频 | 新版天堂中文资源官网 | 黄色影院在线 | 欧美三级一区二区 | 欧美一级视频高清片 | 欧美午夜免费观看福利片 | 92手机看片福利永久国产 | 午夜一级影院 | 男女牲高爱潮免费视频男女 | 欧美三级 欧美一级 | 欧美一区二区日韩一区二区 | 2020久久国产最新免费观看 | 在线成人欧美 | 99视频免费看 | 视频一区中文字幕 | 亚洲美女视频网址 | 亚洲久久天堂 | 91九色视频无限观看免费 | 欧美日韩一区二区三区视视频 |