国产丁香婷婷妞妞基地-国产人人爱-国产人在线成免费视频麻豆-国产人成-91久久国产综合精品-91久久国产精品视频

公務員期刊網 精選范文 對外傳播范文

對外傳播精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的對外傳播主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

對外傳播

第1篇:對外傳播范文

那是一次久違的邂逅,那更是一次心靈的交流。

作為在新聞路上剛剛步履蹣跚的一位“小學生”,入學后,教員經常引用雜志上理論文章的語句,因此使我對你產生了極大的閱讀興趣,身邊的許多同學都訂閱了《對外傳播》。“業務探討”、“理論平臺”、“案例剖析”等欄目設置合理,文章觀點獨到深邃。從那以后,閱讀你,欣賞你,品味你,成了我生活中的一大“嗜好”。

在拜讀你的過程中,我愈發地感到軍事外宣工作隨著我軍職能使命的拓展延伸愈加凸顯出重要性、敏感性和常態化。去年,在撰寫《軍事對外宣傳概述》的結課論文《對我國軍事外宣有效傳播的幾點思考》時,我查閱了大量《對外傳播》中理論文章,多次引用其中的有關觀念和創新理論,在向你學習充電過程中,我再一次領略到了你的魅力。有時,還能讀到我學院劉軼(《中俄聯合海上軍演中的外宣報道》)、李習文(《先進武器裝備的國際傳播“軟功能”》)、劉大勇(《軍事外交中的我軍國際形象塑造》)等教員的理論文章,在親近你的旅途中,不僅增進了我對你的理解,而且收獲了外宣知識和傳播技巧。

“立足自身、放眼世界”是你不變的情懷,審視國防安全、傳遞中國聲音是你不懈的追求。隨著美國高調重返亞太,在亞太地區引發了新一輪軍備競賽,我國周邊的安全形勢不容樂觀。于是,經過一段時間的調查分析、采訪專家教授,我撰寫了《亞洲遠程導彈擴散讓美擔憂》、《美造艦巨頭在南海周邊布局 為美戰艦提供后勤服務》兩篇文章,先后在《環球時報》上刊登,并且受到廣泛關注。

在與你交流學習的過程中,我感到作為一名軍事新聞人,不僅應懷有一腔報國的熱情,更應該了解掌握軍事新聞對外傳播的技巧,向世界更好地展示人民軍隊的良好形象。學院經常邀請周慶安、劉笑盈、李良榮等專家學者來院交流講座,探討“從近期周邊傳播語境看我國我軍外宣新挑戰”、“文化強國建設與中國傳媒角色”、“當代中國的輿情”等方面問題,增強大家對軍事新聞的認識和加強新聞理論儲備。在經濟全球化的全媒體時代,我國軍事新聞宣傳既面臨機遇又面對挑戰,在外宣經驗不足、傳播技巧還有待進一步增強等現狀面前,我國的對外傳播之路與西方發達國家還有很長一段距離要拉近。作為新聞學子,我們身上的使命和責任更是任重而道遠!

……

這是一路學習的旅程,更是一路收獲的旅程!

對于每一期《對外傳播》我都如獲至寶,認真學習,悉心珍藏!如今,在你的指引下,我先后在《理論探討》、《新聞世界》、《火箭兵報通訊》等雜志或研討會發表學術論文8篇,在軍內外媒體發表稿件100多篇,連續兩年榮獲報獎學金。如果有機會,我還想和你深入“交往”,為雜志多多建言獻策。

《對外傳播》雜志,在你創刊200期這個值得紀念的日子,請允許我向你表達最誠摯的祝福:

你像云杉一般俊秀,像藍天一樣深沉,你有學問,還有一顆傳播中國理念、弘揚中華文明的心;

你是一棵綠樹,沐浴著智慧的陽光,在希望的田野上播撒春天的種子;

你是一片云彩,允吸著天地之靈氣,在蔚藍的天空中綻放異彩。

第2篇:對外傳播范文

一、信息傳播全球化與對外傳播

二、搶奪先機——網絡與電視雙翼齊飛

三、央視國際網絡的現有對外傳播狀態

四、網絡對外傳播策略

參考文獻參考網站

一、信息傳播全球化與對外傳播

從20世紀60年代末開始,全球化的概念首先出現在國際經濟學、國際政治學和國際文化的領域。從報刊、電視等傳播媒介和經濟學界討論全球化的多數場合來看,人們提到全球化時,指的是一種經濟現象,即各國市場和各地區性市場的一體化,但全球化絕非是個簡單的經濟概念,它的推進正在影響到各國的政治體制、領導能力、社會設施、政策體系、價值觀念和文化變革。就媒介市場的全球化而言,衛星電視、有線電視和互聯網的發展已經使信息傳播全球化成為一種必然的趨勢。但是,隨著全球化的深入和網絡觸角的延伸,“文化帝國主義”也越來越引起人們的關注:“信息全球化”是真正意義上的全球化,還是某幾個國家的模式推而廣之而成的所謂的全球化呢?人們也注意到,信息全球化正在改變現有的國際新聞傳播秩序和傳統傳媒產業。西方國家憑借強大的經濟實力和先進的技術手段,鞏固他們在全球信息市場的地位,形成在全球信息傳播市場的壟斷優勢。一項統計表明,目前,從發達國家進入發展中國家的信息流量超過發展中國家傳入發達國家信息量的100倍。信息傳播的全球化使得傳媒競爭更加激烈,信息的流向也變得更加不平衡。因此,本文所關注的信息傳播全球化將側重于它給我國對外傳播事業所造成的沖擊。

對外傳播是一種以民族、國家為主體而進行的跨文化信息交流與溝通,它主要體現在兩個方面,一是把國際社會的重要事件和變化傳達給本國以外的受眾,二是把有關本國政治、經濟、文化等方面的信息傳達給國際社會。對外傳播對于構建一個國家形象,宣揚一種文化起到很重要的作用。而對外傳播本身也體現出了很強的意識形態性。在對外傳播領域,由于不同的國家在社會制度和意識形態方面的矛盾依然存在,必然導致在新聞報道中持有不同的立場,甚至報道的事物也大相徑庭。

在信息傳播全球化的浪潮中,一個不可忽視的取向就是國際新聞流向的不平衡。發達國家(通常信息技術較發達)操縱著全球大部分的越境信息流(Transborder Information Flow,指跨越國際政治疆界的信息流通。從廣義上講它包括國際廣播電視、電話、傳真等國際傳播與電信業務、內容,也涉及到法律、咨詢、廣告等跨國界的專業服務領域。)的流向和分布。他們借助自己經濟、技術等方面的優勢,控制了信息傳播的主動權。

信息傳播全球化從多個層面上導致了對外傳播的意識形態性加強。這首先體現在技術層面上。在全球化的信息傳播背景下,西方主要國家壟斷了幾乎所有領域的信息技術優勢。在西方,大量的從事國際新聞報道的傳媒集團在衛星電視、有線電視、互聯網等技術領域占有絕對的優勢,有大量的衛星轉發器可以播送本國的電視節目,也有寬帶的互聯網用于本土網站的新聞。

點擊查看全文

第3篇:對外傳播范文

廣東提升對外傳播能力的

有利條件

1 開放交流的社會心態逐漸成型。有數據顯示,目前,常駐廣東的境外人士有5萬多人,臨時來粵的外國人每年有86萬人次,每天至少有50名境外記者持旅游簽證入境。中央主要新聞單位都在粵設有常駐機構,19個國家在穗設立了總領事館,近20家境外、港澳媒體在穗設有記者站。廣東已成為國內外重要的新聞信息集散地,其一舉一動都為人所矚目,都可能成為國際話題,在這樣一種全方位開放的新聞話語生態中,廣東開放交流的社會心態逐漸成型。

2 全省聯動的對外傳播機制逐步形成。目前廣東已經形成了以省委宣傳部、省委外宣辦牽頭負責,省發改委、省經貿委、省公安廳、省衛生廳、省文化廳、省環保局、省廣電局、省外事辦、省僑辦、省臺辦、省港澳辦、省應急辦等10多個省直屬相關職能部門、涉外部門,以及21個地級以上市委外宣辦密切協作的外宣工作協調機制,全面建立了省政府、省政府各部門和直屬機構及各地級以上市三個層次的政府新聞發言人隊伍和新聞發言人制度,形成了對外傳播的聯動協調機制,為妥善管理境外記者采訪、有效應對突發公共事件新聞處理等提供了制度保障。  3 全球化的媒體傳播網絡初具雛型。廣東目前在海外10多家華文媒體和西方主流媒體開辟了《今日廣東》新聞專版和電視專欄;在美國、印尼《國際日報》和泰國《京華中原聯合日報》開辟了《中國新聞》專版;利用日本NHK播出廣東新聞;與美國CNN、法國電視臺國際頻道等建立了節目交換關系;近年又相繼開設了廣東電視臺珠江頻道海外版、南方電視臺粵語衛星頻道、《廣東英語新聞》、《南粵大地》等專欄;廣東電臺加入了日本NHK世界網亞洲英語新聞網和英國世界廣播網,與馬來西亞COSMOS DISCOVERY電視制作機構合辦中文衛星電視家娛頻道(在馬來西亞的中文電視媒體收視排第五位),并通過衛星覆蓋東南亞、澳大利亞等國家和地區;2009年,廣東電視臺又開設了全新的越南語頻道,成功登陸越南胡志明市HTV有線電視網,這是全國省級臺第一家進入落地國家并以當地母語播出的電視頻道;2009年10月,南方衛視在香港亞視地面無線數字電視頻道播出,成為國內唯一在香港開路播出的省級衛視;《廣州日報》開設了《廣州日報》澳洲專版、《廣州日報》北美專版;《羊城晚報》開設了《澳洲新快報》等。

4 地方英語傳播平臺初步搭建。目前,廣東已經形成由南方英文網、《廣東通訊》電子英文周刊、廣州生活英文網、深圳新聞網英文頻道、廣東電臺英語節目網站、《廣州英文早報》、《今日廣州》英文雜志、廣州電視臺英語頻道、《深圳日報》英文版、廣東電臺的《廣東英語新聞》專欄、廣東電視臺的《今日廣東》英語新聞節目等組成的一套比較完整的本土化英文對外傳播體系。南方英文網面向西方主流社會,已成為華南地區最權威的英文傳播品牌,每日頁面瀏覽量超過5.4萬人次。廣州生活英文網是中國大陸目前唯一的城市咨詢英語門戶網站,不僅是各國駐廣州地區領事館、外資機構,以及外國來廣州的40萬外籍人士了解廣州的窗口,也是廣州通往英語世界的窗口。《廣州英文早報》是華南地區最早創辦的一份綜合性地方英文報紙,在南中國享有第一英文傳媒的地位。  5 網絡新渠道影響力日益提升。廣東是全國互聯網用戶和網站最為集中的地區,有網民5000萬、網站56萬多,均位居全國第一。我省重點對外傳播網絡媒體包括南方新聞網、金羊網、大洋網、深圳新聞網、21cn、廣州視窗、奧一網、騰訊網,廣東是全國具有新聞信息登載資質網站數量最多的省份之一。南方新聞網作為我省的重點新聞網站,五年來訪問量增長65倍,日均點擊量5000萬次以上,其中來自境外點擊量占三分之一以上。騰訊網(www,QQ,com)作為全球最大的中文門戶網站,集新聞資訊、互動社區、娛樂產品和基礎服務為一體,全面滿足用戶資訊需求。高效的網絡媒體,已經成為境內外網民了解廣東的主要渠道,是廣東對外傳播的主力軍。

廣東提升對外傳播能力的

媒體策略

在對外傳播媒體體系的構建中,一方面,廣東需要充分利用美國等西方國家的全球傳播體系,也即借他人舞臺,唱自己的戲。但更為迫切的是需要建立和完善自身的對外傳播媒體建設,打破美國等西方國家的話語壟斷,引導國際社會受眾更多地關注廣東文化。接受廣東文化,形成真正的文化軟實力,并轉化為實實在在的地區軟實力。

1 進一步抓好主流媒體境外落地工作。目前,廣東正在籌備申辦廣東國際頻道。該頻道擬通過整合廣東衛視、珠江頻道海外版、《英語新聞》、《今日廣東》英文版等節目,傳播廣東本土新聞資訊、經濟文化,以普通話、粵語、英語等分時區在全球播出,以“經濟財富見長,嶺南文化特色,影視娛樂支撐”為內容定位,打造具有國際化和南派風格的對外傳播平臺;同時,在細分、明確外文媒體的定位和讀者對象的前提下,豐富外文傳媒的類型和語種,向世界傳播廣東的精神和核心價值。

2 依托中央重要媒體平臺,傳播廣東文化。中央主要媒體是海外關注中國發展的重要渠道,中央對外媒體更是我國對外傳播的核心平臺。廣東的對外傳播必須大力借助這些平臺,通過各種合作方式增加中央重要媒體、對外媒體關于廣東經濟社會發展的報道。更加密切地與中央重要媒體駐廣東機構溝通,政府各部門應及時向他們提供各類有關廣東發展的情況和分析素材,使他們獲得更多、更好的信息源。廣東的各類新聞媒體可通過與中央對外媒體進行實質性合作,采取定期專欄、專版等形式推介廣東形象、介紹廣東發展、傳播廣東文化。

3 利用國際媒體發出廣東聲音。西方民眾對廣東整體形象的認識主要有兩種途徑:一是親身到廣東來體驗,獲得直觀的印象;二是來自本國媒體對廣東的報道。對大多數人來說,后者是獲得對廣東認識的主要途徑。隨著廣東國際影響力的提高,外部受眾和國際媒體高度關注與廣東相關的重大事宜,爭相獲取報道資訊。廣東對外傳播要抓住這樣難得的機會,巧妙地利用國際媒體發出廣東聲音,既省財力,又見效果。因為無論我們在對外傳播上花多大力氣、投入多少資源,對目標受眾的滲透力都難以和當地的西方主流媒體比肩齊眉,就像《紐約時報》在廣東的影響永遠不可能超越《南方日報》一樣。因此,在全球化進程不斷加速的今天,我們必須加強和西方主流媒體的互動,甚至可以采取“請進來”的方式,邀請國外媒體與廣東媒體進行合作,共同編寫、制作對外傳播文稿和節目。

4 注資海外媒體,在發達國家建立輿論橋頭堡。充分發揮廣東經濟實力雄厚和辦報理念先進的優勢,通過條件好的報業集團到海外,特別是歐美國家收購當地有基礎的華文報紙,甚至英文報紙。在經濟上采取控股的形式,直接控制被收購報紙的財權和人事權,在采編結構上繼續利用原有的采編力量,以利用其熟悉歐美國家的辦報理念,運用其原有的辦報規律和渠道擴大影響。利用在發達國家注資媒體,迅速有效地介入國際焦點議題,躋身世界主流輿論陣地。同時,在一定范圍內和限度內讓跨國傳媒集團落戶廣東,試行“媒介窗口”,循序漸進推行媒介合作。  5 強化各類網站的對外傳播能力。以廣東8家具有新聞登載資質網站、省政府門戶網站為基礎,再從有對境外業務或與境外聯系密切的政府部門、社會團體、大學和企事業單位網站中選擇若干條件較好者作為對外傳播重點網站進行建設,通過相應的政策支持,鼓勵和扶持他們開展對外傳播工作,并在網站內容、形式和推介等各方面加以充實提高,打造出一批高水平的對外傳播網站。

第4篇:對外傳播范文

【關鍵詞】對外傳播 英語播音與主持 課程設置 模式

為適應傳播全球化和我國對外傳播事業發展的需要,高校承擔著培養對外傳播人才的重要職責。傳媒院校具有媒體技術的傳播優勢和特色,培養利用外語在媒體開展對外傳播的專門人才,如廣播電視英語節目主持人、電視英語記者等。媒體對外傳播人才要求英語基礎扎實,懂新聞并了解媒體技術的基本知識。近幾年傳媒院校借鑒漢語播音與主持的人才培養模式,開設了旨在培養英語節目主持人的英語播音與主持專業方向。辦學幾年來,在社會上具有較強的吸引力,報考人數逐年增加。本文以英語播音與主持的人才培養為例,探討媒體對外傳播人才的培養模式。

一、對外傳播的內涵

在“對外傳播”之前,我們總是在使用“對外宣傳”。“宣傳”(propaganda)最早在西方是個中性詞,不帶任何感彩。但在第一次世界大戰期間由于英國的宣傳謀略而使德國受騙上當直至被打敗,從此“宣傳”(propaganda)在西方被賦予“欺騙、騙人”的含義。顯然,“對外宣傳”與“對外傳播”有著本質上的差異。郭可認為,對外傳播“顧名思義是指一個國家或文化體系針對另一個國家或文化體系所開展的信息交流活動,其目的是要信息接受國了解信息輸出國,培養其友善態度和合作欲望,并創造一個有利于信息輸出國的國際輿論環境,取得最高程度的國際支持和合作。”①因此,對外傳播還是一個國家外交的重要部分,其主要目的是樹立良好的國家形象和打造新型的跨文化傳播語境,維護中國在國際上的話語權。電視是當今信息傳播的主渠道,我國電視英語節目承載著對外傳播的主要職責,應實現的自然是對外傳播的目的。

二、媒體對外傳播人才

CNN、BBC的新聞節目報道及時,涉及面廣,對國際社會具有很強的影響力,仍然在很大程度上享有國際話語權。為改變美英在世界的話語壟斷地位,我國正在加快實施對外傳播策略,期望讓全世界聽到中國的聲音。當然,開展對外傳播離不開對外傳播人才的培養。一般認為,我國外語院校培養的外語專業畢業生就能擔當起對外傳播的重要職責。其實,僅靠外語能力是不行的。清華大學李希光教授指出,“合格的對外傳播人才首先要具備三個基本技能:新聞寫作、語言和文字的操作;用英語思考、采訪、寫作的能力以及一技之長。”“要做好對外傳播,首先要有一批高水平的中文編輯記者,還要有一大批能用英語或其它外語熟練地進行寫作和翻譯的專門人才。他們既懂政策,又熟悉兩種文化和能熟練地運用兩種文化和文字。對外傳播是一門專門的學問,不是一般外語院校的畢業生能勝任的,而是經過專門的培訓才能擔當重任。”②媒體對外傳播人才除了外語能力強外,還要求懂新聞業務,并掌握媒體的基本技術。從目前我國廣播電臺、電視臺的管理體制看,新聞播音員、主持人應“一專多能”,應具備新聞“采、編、譯”的綜合能力,并具有制片和后期節目制作能力。以英語播音與主持人才培養為例,他們“應具有扎實的英語語言表達能力,了解中外文化,具備廣播電視學、新聞傳播學、語言文學以及藝術、美學等多學科知識和能力,能在廣播電臺、電視臺以及其它傳媒機構和單位從事英語廣播電視播音與主持、進行涉外采訪和新聞編譯”③。

三、媒體對外傳播人才培養模式

1、課程設置

美國教育學教授Jerrod Kemp (1998:2)指出,課程設計系統中的基本要素是學生、目標、方法和評價。這四個要素相互交叉,相互相成。具體而言,需要解決的問題是:(1)為什么人設計(學生要素)? (2)想要學生學到什么或展示什么能力(目標)?(3)怎樣才能學到這些東西(方法)? (4)如何測量學生達到的目標(評價)? ④ 英語播音與主持是“播音與主持藝術”的專業方向,他們應最終達到的目標能力是集“采、編、譯、播”為一體的綜合能力,成為記者型的英語節目主持人。因此,除了大學通識教育課程模塊、校級平臺課程等的學習外,結合目標能力要求,在實踐中我們覺得還應有以下幾個主要模塊構成:

(1)英語語言技能課程。該課程模塊主要系統訓練學生的英語讀、聽、說、寫、譯等基本技能,打好扎實的英語語言基礎。主要課程有:綜合英語、語音、口語等;

(2)新聞播音類課程。該課程模塊讓學生了解新聞學、傳播學的基本理論,為開展對外傳播提供理論指導。主要課程有:新聞學概論、播音概論、新聞采寫、現場報道等;

(3)專業課程。該課程模塊主要使學生了解英語新聞播音和英語節目主持的基本理論,并在實踐中掌握“采、編、譯、播”的綜合技能。主要課程有:英語播音與節目主持實踐、英語采寫、英語新聞編譯等。

(4)柔性專業方向課程。該課程模塊主要考慮專業拓展和學生繼續升學的需要,針對他們的專業興趣和個性發展而設置。主要方向可以有:①國際新聞方向,主要課程有:國際新聞、新聞專業英語等;②英語節目主持方向,主要課程有:漢譯英實踐、英語采訪與報道、英語新聞寫作等;③漢語播音與主持方向,主要課程有:播音節目主持作品分析、節目主持人文案寫作等。

(5)實踐性課程。實踐課程圍繞培養目標應構成綜合實踐體系,包括課堂實踐教學、第二課堂實踐、隱性課程、實踐周和寒、署假期實踐等。課堂實踐教學包括實訓和實踐兩部分。主要課程有:廣播電視英語語音語調、英語播音與節目主持、英語采寫、新聞編譯等;第二課堂通常是課堂實踐教學的延伸,主要是組織學生參與校園電臺、電視臺實踐及校園網絡新聞的編譯實踐等;隱性課程是指對學生分類、分層的指導,指導學生讀“百部書”“看百部電影”,寫出讀(觀)后感,參與電臺、電視臺節目編輯或欄目設計等實踐任務;實踐周和假期實踐是為配合課堂實踐教學,根據實踐教學大綱要求為達到培養目標而設立的綜合性實踐,要求學生深入媒體。每次實踐應有詳細的實踐大綱,學生應按大綱要求在教師的指導下完成實踐任務,上交實踐作品,最后給作品評定成績和學分等。

(6)媒體技術類課程。該課程模塊旨在幫助學生了解電視節目的制作過程,掌握基本的媒體技術。相關的課程有非線性編輯、電視攝像、電視編輯與節目制作等。

(7)選修類課程。選修類課程旨在幫助學生拓寬知識面,提高文化素養,增進跨文化傳播意識。為學生提供的選修類課程可以有文學類、藝術類、時事政治類、跨文化交際類、公共關系類和媒介素養類等課程。

以上幾個課程模塊構成了一個系統的課程體系,即學生應首先打好扎實的英語基礎,并具有較強的英語能力。通過學習新聞學、傳播學理論,進行英語播音與主持技能的系統訓練,熟練掌握英語新聞寫作和新聞編譯技巧,了解電視攝像、電視編輯與節目制作等媒體技術知識。在課堂實踐教學的引導下,在大量的課外實踐中,學生掌握“采、編、譯、播”的綜合能力。英語語言技能課應更具針對性,突出實踐方式和手段。如英語語音語調訓練采用小班(約15人)的實訓教學形式,充分利用錄音、錄像等教學手段,強化英語播音與主持的語音語調。口語課應與英語專業的口語教學不同,在采用小班化系統訓練學生自由表達思想的同時,通過錄音、錄像等手段,采用模擬現場、分組實踐等形式,突出針對英語節目主持、采訪、和現場報道的語言組織和口語表達能力的訓練。翻譯課應突出漢譯英訓練,英語寫作以強化英語新聞寫作訓練為主。課堂教學始終堅持“以學生為中心”的教學理念,發揮學生的主體作用。特別在小組實踐中,學生正確把握各自的角色,通過完成實踐任務,形成探索、反思、追求,與人合作和解決復雜問題種種能力。教師真正成為“引導者”,“助學者”和“幫助者”。校園廣播電臺、校園電視臺、校園網絡等應真正成為學生的第二課堂實踐場所,并在教師的組織和指導下,通過大量的實踐不斷增強媒體意識,提高實際操作能力。

2、培養模式

培養模式應能體現培養過程的階段化、課程設置的模塊化、授課形式的小班化、實踐性課程的體系化。四年的培養可分兩個階段進行,第一階段(一、二年級)的主要教學任務是培養學生的德育、文化素質和新聞法規意識,掌握計算機基本技能,進行英語讀、聽、說、寫、譯等基本技能的系統訓練,打好扎實的英語基礎,強化英語應用能力培養。第二階段 (三、四年級)的主要教學任務是讓學生接受英語播音、英語節目主持、英語新聞采寫和新聞編譯等課程的系統訓練;同時針對各自的興趣和發展方向,學生選擇柔性方向課程模塊學習,參與大量的媒體綜合實踐。

課程設置的模塊化是指英語語言技能課程、新聞類課程、專業方向課程、實踐性課程、柔性方向課程和選修類課程構成復合的課程體系,凸顯出“復合型、應用型、創新型”的人才培養特色。英語語音、英語口語等實行小班化教學,每班不超過15人;新聞采訪、編譯等分成若干個小組,這樣能極大地調動學生的學習積極性,并推動課外的自主學習和自主實踐。

媒體實踐由課堂實踐、第二課堂實踐、綜合實踐周實踐、寒、暑期實踐和畢業實踐構成完整的綜合實踐體系。課堂實踐可以有語音訓練、主持報道訓練、新聞編譯實踐和配音與解說等。第二課堂實踐是課堂實踐的延伸,學生充分利用校園電視臺、校園廣播電臺等開展的系列實踐活動。實踐周、寒、暑期實踐是為配合教學內容專門安排時間組織學生到媒體一線開展的實踐,旨在認識媒體,了解媒體的運作規律及發展動態。畢業實踐要求學生在媒體實踐中鍛煉“采、編、譯、播”的綜合能力,為尋求理想工作崗位打好基礎,并獲得論文所需的數據和資料。

人才培養還需解決好的幾個問題:

1、人才培養的定位

媒體對外傳播人才應加強漢語播音與主持能力的訓練,特別應培養學生以跨文化傳播的視閾用漢語開展對外傳播,這也是目前地方媒體對外傳播的發展方向。電視媒體對外傳播人才應包含兩個發展方向:1)以英語節目主持為主,也能用漢語采寫、播報的記者型主持人;2)具有跨文化傳播意識,用漢語開展對外傳播,并能用英語采寫、播報、進行雙語配音與解說的記者型主持人。

2、實施分級、分層教育

鑒于學生在媒體創意和在媒體語言表現力上存在的個體差異,課外應建立導師制,對學生進行分類、分層指導,讓學生選擇自己的發展方向,教師進行具針對性的指導;

3、實踐能力的評價

實踐能力的系統訓練對以電視媒體為主的對外傳播人才的培養是至關重要的。因此,對實踐性課程的考核應制訂針對性的評價標準,建立實踐性作品的評價體系。對上交完成的實踐作品應從策劃選題、編輯思想、語言表達和對外傳播意識等方面進行綜合考核,量化考核指標。對實踐作品還應認真組織評講,實踐課程的成績可以從作品質量、努力程度、調查報告、和筆試等多方面綜合考慮。

4、實踐基地建設

實踐基地是培養對外傳播人才的重要場所,應重點抓好校內實踐基地建設,同時積極開拓校外實踐基地,使校內、校外實踐基地有機相聯。校內基地應充分發揮校園電視臺、校園廣播電臺、校園網絡等的作用,使它們切實成為第二課堂實踐的場所;此外,院、系應廣泛拓展與電視臺、廣播電臺、報社等的聯系,努力建設好學生的校外社會實踐基地。

參考文獻

①郭可:《當代對外傳播》[M].上海:復旦大學出版社,2003

②夏紀梅:《現代外語課程設計理論與實踐》[M].上海:上海外語教育出版,2003

③林戊蓀,《弱勢文化條件下的對外傳播》[J].《對外大傳播》,2007(2)

④浙江傳媒學院“播音與主持藝術(英漢雙語)”人才培養方案,2005

第5篇:對外傳播范文

【關鍵詞】全球化;傳媒;對外傳播

“對外傳播”是指一個國家或文化體系針對另一個國家或文化體系所開展的信息交流活動,其目標是要信息接受國了解信息輸出國,培養其友善態度和合作愿望,并創造一個有利于信息輸出國的國際輿論環境,取得最高程度的國際支持和合作。[1]我國對外傳播的實質是“以境外人士為傳播對象,以讓世界了解中國為最終目的而進行的新聞傳播活動”[2],“目的是努力贏得國際社會對我國的理解和支持,增進各國人民對我們的了解、理解和信任,增進我國人民和各國人民的友誼,為中國現代化建設創造有利的國際環境”[3]。

我國對外傳播面臨的客觀環境

透視全球化背景下的傳播環境,我們可以發現,西方媒介憑借強大的資金、技術實力,進行重組、并購等,具有跨國經營的優勢,同時憑借先進的傳播理念,可將自己的文化和信息傳播到世界任何一個地方。相對看我國的對外傳播現狀,卻處于被西方媒介的包圍之中。

西方媒介的跨國經營優勢。隨著全球化和信息技術的發展,媒介的全球化已成為一種客觀趨勢,跨國媒介集團在全球化的驅使下極力向外擴張,并通過兼并、聯合、重組等各種方式進行組建新的跨國公司。尤其是隨著20世紀80年代后期網絡媒介的崛起,如默多克新聞集團、美國時代華納、維亞康姆、貝塔斯曼等。這些由媒介合并而產生的龐大的媒介集團在全球傳播界中有著很重要的影響,也就是說,西方跨國媒介集團幾乎控制著整個全球傳播產業。默多克新聞集團是個很好的案例。它在全球發行175種不同的報紙,擁有衛星電視網用戶8500多萬,擁有美國的福克斯電視網、二十世紀電視公司、英國的天空電視臺、亞洲的STAR亞洲衛視,以及世界最大的電影公司之一的二十世紀福克斯影業公司。

西方媒介的話語權優勢。“話語權”已經成為國家競爭和國際輿論競爭的戰略制高點,成為維護國家利益、影響國際秩序的重要手段。長期以來,西方媒體掌握著國際輿論的話語權和主導權。目前,世界上每天傳播的國際新聞80%來自西方通訊社,美聯社國內外用戶近1.5萬戶;路透社的財經新聞和國際新聞擁有55.8萬國際訂戶;法新社在150多個國家和地區發展用戶等。所以,西方國家憑借其雄厚的資金、強大的技術和媒介集團的傳播優勢等,掌握著世界輿論的話語權和主導權。因此,長期形成的“西強我弱”傳播格局,對我國的對外傳播十分不利,已形成包圍之勢。未來,我國的傳媒能否在世界上發出自己的聲音,并使之落地生根,營造良好的輿論環境和塑造良好的國家形象;能否在西方媒介集團的沖擊下,切實維護好國家形象;能否在國際競爭中獲得主動,是我們不得不思考的問題。

我國傳媒對外傳播中面臨的困境

傳播理念滯后。我國在對外傳播理念上始終無法擺脫“宣傳”的觀念,話語形態上仍具有較強的宣傳色彩。我國媒體習慣用“宣傳”一詞,但是對于外國人,特別是西方人,不太能接受“宣傳”(Propaganda)。由于中英文本身的差異,“宣傳”一詞帶有“強行灌輸”的含義。這必然使得外國受眾不相信媒體所傳播的信息,甚至對媒體本身也失去好感,留下不良的印象。“而對外傳播工作的對象是外國人,我們不能去塑造外國人,只能營造有利的國際輿論環境,對外國人產生一定的影響,使他們能較正確地認識和對待中國。”[3]54因此,在傳播理念上不是去教化別人,而是通過媒體傳播讓西方人能正確地認識和了解我們。

我國媒體真正地從“Propaganda”轉變到“Publicity”,要從觀念上去改變是一個亟待解決的問題。在一些對外傳播中由于宣傳性太濃,習慣性地加一些主觀性評價。如在災區重建的報道中我們的記者總會在結尾加上自己主觀性的結論性表述:“我相信災區的生活必將怎樣,災區人民一定會怎樣”這樣就使得新聞報道的客觀性受到了很大程度的削弱。這也是我國媒體受習慣的影響,喜歡充當“代言人”,特別是“官方發言人”等。又如在2008年問題的報道上,我國的一些媒體仍然習慣采用傳統的報道語言,“以一種正襟危坐、居高臨下的口吻進行報道,甚至采用一些攻擊性的‘語言’。這樣的報道方式不但很難為國外受眾接受,反而容易引發他們的逆反心理”[4]。

平衡報道做得不夠。我國的對外傳播在報道上沒有把握好平衡報道的原則:在對國內的新聞進行報道時,我們多傾向于報道正面新聞而對負面新聞少報道或不予報道,多傾向于報道官方態度而非民間態度,多傾向于報道贊成意見較少報道反對意見,多傾向于報道漢族人地區的新聞而很少報道少數民族地區的新聞;在對國際事件進行報道時,我們更傾向于重視發達國家的意見、態度和看法。這樣就會使媒體的形象受到不良影響、公信力遭到削弱,而且,由于未重視少數民族地區的常態化報道,涉及少數民族地區的報道也多半是因為那里的突發性事件,給受眾特別是國外受眾造成我國少數民族地區不穩定的印象,使之對我國的民族政策產生疑慮,嚴重損害了我國少數民族地區的形象和國家形象。

文化差異導致傳播效果差。對外傳播最突出的特點就是跨國界、跨文化和跨語言。“由于語言和文化之間密不可分的關系,這方面的許多問題是同跨文化的問題交織在一起的。由此看來,對外傳播的中心問題就是跨文化傳播的問題。”[5]文化差異是影響我國對外傳播效果的重要因素,文化差異的大小決定了兩個國家之間交流溝通的難易程度。如美國和加拿大幾乎沒有文化上的差異,它們之間的交流溝通是非常容易的;美國和英國、澳大利亞等國家之間的文化差異很小,也容易交流溝通;而美國同中國、阿拉伯等國家具有不同的文化淵源,文化差異很大,交流溝通就比較難,但也能看出我們對外交流與溝通做得還不夠,這也影響著我國對外傳播的效果。

提升我國傳媒對外傳播能力的幾點對策

盡管這種“西強我弱”的格局在短期內難以改變,但面對傳播全球化的大環境,在國際上樹立一個真實的中國國家形象已刻不容緩。隨著中國綜合國力的日益增強,國際上也正在形成渴望全面了解中國,對外傳播成為世界了解中國的重要途徑。為此,要提升我國對外傳播能力,應找準相應的應對對策,才能改變現狀。

轉換傳播理念。要解決我國對外傳播中存在的問題,就應該打破原有的根深蒂固的習慣,嘗試轉變傳播理念,真正從“對外宣傳”走向“對外傳播”。宣傳更多的是帶有“我說你聽,我說你做”的自上而下的灌輸與說教意味,這容易引起受眾的反感。而傳播則要重視來自傳播對象的反饋,并根據反饋調整傳播的內容與形式,強調交流。對外傳播不是單向宣傳,而是溝通、交流和對話,目的主要是通過各種具體生動的方式客觀地報道我國對內對外政策和新聞事實以達到影響和啟發外國受眾,而不是直接指導人家革命。此外,我們在遵守宣傳紀律的同時,更要注重新聞報道的時效性,主動出擊,第一時間消息,搶占制高點,切實有效地引導國際輿論,避免將本應主動的對外傳播搞成“對外澄清”的被動局面。如果一味地被動應付,就很難取得理想的效果。

轉變傳播內容。對外傳播應具有針對性,在傳播內容的選擇上要做到有的放矢。我國是一個歷史悠久的文明古國,又是一個正經歷著改革開放的發展中的社會主義國家,我們從來不缺少“產品”,然而由于文化的差異,并不是所有的“產品”都適合對外傳播。因此我們應該從各種不同文明不同文化的核心價值中找到相同或相似點,然后根據外國受眾的心理、興趣和需要,對“產品”進行選擇。西方人很喜歡我國的傳統文化,我們可以迎合不同國家受眾的心理來確定傳播的內容,如我國的部分經典文化,或者一些能達成共識的人類問題、環境問題、人性問題等。

另外就是應更多地報道民生問題,報道普通人的生活現狀,讓中國故事引起世界的共鳴。如針對對外傳播“大而全、大而空”的問題,《人民日報》海外版于2007年在版面上開設了一個欄目,叫做《微觀中國》,先后派出記者,尤其是年輕記者,深入到中國最底層的每一個角落,用親歷式采訪的方式將他們每天的生活和生活中的酸甜苦辣寫出來,然后用整版予以報道,這些反映普通人生活的優秀文章,如《跟隨農民工回家過年》《我在新疆收棉花》,等等,“文章發表后,很受讀者歡迎,而且記者面對真實的課題,不用太多的技巧,就表達出感情的真實和細節的真實,從而達到了向海外介紹真實的中國的目的”[6]。

重塑媒體形象。我國媒體要重新找回自己的形象,需要從根本上去改變以往的傳播習慣,運用恰當的傳播策略進行有效的對外傳播,并以開放的姿態從事對外傳播,從而來重塑自己的媒體形象。

第一,我國媒體應淡化官方色彩。由于官方色彩濃厚,使我國的媒體在外國受眾中的形象不佳,影響了對外傳播效果。因而,我國媒體應轉變立場、吸引外國受眾來提升自身的媒體形象。首先遵循客觀性法則,其基本內涵是指新聞報道中必須遵守事實與觀點分開,不帶感彩和力求公正平衡等;其次是注意報道平衡,對正反兩面都報道,以顯示其公正性。只有這樣,我國的媒體形象才可能提高,媒體的可信度才會提升,影響力也才會增強。

第二,堅持平衡報道原則。傳播是溝通、交流和對話,提供事實體現了真誠的意愿,是取得良好效果的先決條件。除了讓事實說話之外,我們還應堅持平衡報道,國內和國際的平衡、發達國家和發展中國家的平衡、正面新聞和負面新聞的平衡、少數民族地區和漢族的平衡、官方新聞和民間新聞的平衡、贊成意見和反對意見的平衡,等等。

第三,加強對內傳播和對外傳播的聯動。在我國對外傳播中經常會出現“內外有別”的現象。隨著網絡和信息技術的發展,信息傳播也越來越便捷和快速,這個所謂的“內外有別”原則已不存在。一些重大的突發事件發生后,能夠迅速傳遞,為全球所關注。因此,在對內信息的同時一定要考慮所的信息對對外傳播可能帶來的影響。

第四,注重新媒體在對外傳播中的作用。新媒體是新的技術支撐體系下出現的媒體形態,是一個動態的概念。新媒體能為對外傳播提供新的選擇、新的平臺。如微博已成為當前最熱的新媒體傳播方式。這種融合了互聯網、手機、即時通信工具的媒介,不僅具有全球傳播的能力,而且那些隨時隨地記錄的人,都可以是新聞的報道者。從2010年“微博元年”開始,政府部門開微博成為與公眾溝通的最“潮”方式。走在前面的是公安系統,在全國31個省級行政區中,已有一半以上的公安部門開設了官方微博。

總之,“西強我弱”的傳播格局不可能在短期內消除,要解決我國對外傳播所面臨的問題和困境,并在國際上樹立良好的國家形象,應從根本上去更新我國對外傳播理念,采用有效的傳播策略。也只有這樣,我國的對外傳播才能與當前國際性傳媒展開激烈的競爭,取得話語權,也才能在國際上爭得一席之地。

參考文獻:

[1]張長明.讓世界了解中國――電視對外傳播40年[M].北京:海洋出版社,1999:24.

[2]郭可.當代對外傳播[M].上海:復旦大學出版社,2003:2.

[3]張桂珍.中國對外傳播[M].北京:中國傳媒大學出版社,2006.

[4]陳勇,張昆.對美國媒體關于問題報道的思考[J].新聞記者,2008(8).

[5]沈蘇儒.有關跨文化傳播的三點思考[J].對外傳播,2009(1).

[6]曹曉娟.提升傳播藝術讓中國故事引起國際共鳴――全國政協委員談新形勢下的對外傳播[J].對外傳播,2008(4).

第6篇:對外傳播范文

1950年返國,入國際新聞局,擔任英文《人民中國》編輯,并先后擔任過外文出版社社長秘書、《人民中國》雜志通聯組組長,從事過會議翻譯、口語廣播等工作。

1958年,參加英文《北京周報》籌備工作,為《國際時事》專欄撰寫文章,編輯國際稿件。1978年改革開放后,先后擔任《北京周報》總編室副主任、副總編輯,臨時負責人。1988年,擔任外文局局長,1994年離休。歷任全國翻譯高級職稱評委會主任、中國翻譯協會常務副會長、國際譯聯理事。也從事一些教學工作,為清華大學國際傳播中心兼職教授。

近十幾年來,從事大量翻譯工作,主要譯著有《孫子兵法與孫臏兵法》、《論語》。同時,還一直關注中國對外傳播事業的進程,撰寫研究文章,本文則是他根據2006年10月一次研討會上的發言提綱而寫成的研究成果。

值得研究的世界文化現象

目前出版界,存在以下三種基本情況:

1.我國圖書年進出口和版權交易的比例對我不利。盡管在2006年法蘭克福國際書展上,這一情況開始有所改變,但離圖書進出口、版權交易大體平衡還有很長的路要走。

2.美英等西方國家每年出版幾百種關于中國的書籍,但絕大多數都是由本國作者所撰寫的,由中國人用英法等文字撰寫的或從中文翻譯過去的則極為罕見。

3.美國《時代周刊》、《新聞周刊》在歐洲、拉美、亞洲都有大同小異的版本。

在有些國家,還有當地文字版本。美國《華爾街日報》有亞洲版,英國《經濟學人》周刊在世界各地發行,以上各英語報刊在發展中國家的政經界和上層知識分子中有相當大的影響。

在其他傳播領域,也有類似的情況。如CNN 和BBC World,是公認的國際衛星電視“大戶”,它們的新聞節目,報道及時,涉及面廣,因而頗具影響。2007年新年伊始,為了改變英美在傳播界的新聞壟斷地位,法國創辦了France24衛星電視臺,阿拉伯半島電視臺開辦了英語節目,并在紐約和倫敦等地設記者站。據稱,日本NHK電視臺也將加強它的英語對外節目。這一系列新動向值得我國傳播界關注。

至于電影、多媒體和其他所謂“通俗文化”,美國的“超支”更是令人無法忽視的客觀存在。

在當代世界,中國文化處于弱勢

那么,我們要問:為什么世界出版界乃至整個傳播界都會出現這類“失衡”現象?如何估價各類國家為了改變這一失衡所采取的相應措施?為什么西方人很少接觸和閱讀我們所出版的外文報刊?

答復第一個問題,我認為,主要是近代歷史發展過程的結果。幾個世紀以來,西方國家利用其經濟、政治、軍事和文化優勢在全球進行擴張。現在,雖然它們基本上已經沒有殖民地,但其政治、經濟和文化的影響依然存在。特別是美國、英國在文化、語言、新聞和信息方面的優勢極為明顯,它們仍然在很大程度上享有國際話語權(如,英國人口只有六千萬,書籍的銷售市場無法與美國相比,但其每年出版的書籍品種卻占世界英文書籍的首位,不僅有關英語教學的書籍和詞典大量銷往世界各地,其他有文化內涵的書籍如社科選題、小說等,也很暢銷)。而西方幾家通訊社更是在全球獨占鰲頭。20世紀70年代,聯合國教科文組織在發展中國家的推動下,曾提出建立國際信息新秩序的主張,以改變西方在新聞方面的壟斷地位。30年過去了,這一目標仍然有待實現。

答復第二個問題,先說西方國家之間,盡管在文化(包括、政治理念、思維方式等)和傳統方面大體一致,但還是有一定差別的,最突出的是國家利益和語言不同。如法文,19世紀乃至20世紀初是公認的國際語言(所謂lingua franca),曾幾何時,連法國人在許多國際會議上也不得不用英語發言了。法國人在開辦France24臺時明確表示,他們要使用英語來表達法國觀點,這樣可以傳播到更多的受眾。再說阿拉伯半島電視臺,它明確無誤地提出,西方的新聞報道對阿拉伯世界有不少偏見,它的英語臺要提供阿拉伯人的視角。正如2006年10月舉辦的中國電視英語新聞20周年論壇暨首屆中國全球新聞傳播研討會所顯示的,20年來上海東方明珠英語電視臺及央視九臺為受眾提供中國的權威聲音和完整形象做出了不懈的努力,并取得可喜的成績。這些都說明,國際傳播“一邊倒”的形勢正在發生變化,這和世界朝多元化發展的趨勢同步,但大格局還未根本改變。

答復第三個問題,西方人,包括知識分子,沒有讀外國圖書(包括翻譯成本國文字的圖書)的習慣。而我國的知識分子“讀洋書”(包括讀原版書),已經是五六代人的事了。看《參考消息》,也有五十多年,我曾問參加論壇的各位,年輕時又有誰沒有讀過幾本翻譯小說?中國知識分子對西方的了解,一般都要強于西方知識分子對中國的了解。我們要感謝西方先進思想對我國各方面變革巨大的促進作用。當今世界,可以說,在知識領域中,幾乎沒有一門學科能夠獨立于外來的影響。

但也要看到,中國文化,與印度文化、阿拉伯文化等東方文化一樣,目前在世界上還處于劣勢。就文化本身來說,各國都有自己的傳統,各有獨到之處,并無優劣之分,相反,它們是完全可以相互補充、相互借鑒的。就國民教育的普及、文化事業的規模、科學研究的開展等方面來說,我們和其他發展中國家比起西方發達國家還相對落后,但這不是我們所要談的主題。所以,這里所說的“弱勢文化”,是指某一文化在當前世界所處的地位。歷史上,中國傳統文化曾在東亞處于“強勢”,對東亞的周邊國家有過深遠的影響,當時這些國家的“知識界”讀中國的經典,并主動翻譯和傳播這些著作,日本還派了“遣唐使”來中國學習。了解這一段歷史現象,有助于我們對現在的傳播態勢有更好的理解,認識到在一定的條件下,事物是會變化的。

現在,西方人一般不懂中文,也沒有閱讀中國出版物的習慣,他們對中國的歷史、文化、現狀了解極為有限,盡管現代傳播手段已經打破了空間和國界的限制,但即使是知識界對中國也缺乏了解,更不用說普通百姓了。由于西方傳媒對我國的負面報道,相當一部分受眾對我國還抱有各類誤解和偏見。這幾年,由于我國國際地位的提升,從國外來中國工作和旅游的人數激增。百聞不如一見。親身經歷和耳聞目睹化解了許多不實之詞。毫無疑問,中國已經成為世界的一個熱點,更多的外國人對中國發生了興趣。這些都為我國對外傳播提供了廣闊的空間。但我們要清醒地看到,盡管國際上出現了學中文的熱潮,盡管成立了眾多的孔子學院,但通曉中文以及能閱讀中文的外國人畢竟是少數,我們仍然需要用外語來與西方和其他國家的主流社會進行交流。

改變文化弱勢決非一日之功

(一)提出“弱勢文化”的命題,絕不是要我們悲觀失望,無所作為。正相反,看到世界文化和國際傳播的這一態勢,應該使我們產生更強烈的使命感。歷史有過多次后來居上的先例,隨著我國經濟跨越式的發展,我國的對外傳播也會逐步改變弱勢的現狀,但這要經過長期不懈的主觀努力才能實現。

我們要有全局觀點和戰略考慮,要認識改變文化弱勢決非一日之功。因此,既要有所作為,又不能急于求成。從1949年到現在,半個多世紀過去了,先后有幾代人為我國的對外傳播奉獻了畢生精力,我們要繼承和發揚前輩奮斗不息的敬業精神,把這一神圣事業辦得好上加好。

(二)更加講求實效。目前,國家的經濟實力快速增長,可以為對外傳播加大投入,但我們不要把戰線拉得過長,要下功夫提升傳播質量,特別是提高對外傳播的外語水平,文章要寫得更有針對性,節目要辦得更有感染力。一句話,有一定的規模是必要的,更重要的是要把我國的傳播辦成“精品型”的事業。

(三)努力逾越文化障礙。研究和了解西方人的心態和思維方式,特別是了解他們心中存在的問題和疑慮,尋找他們能夠接受的交流手段。要多方了解受眾的反饋。要十分重視對外傳播效果的調研,據以改進工作。

不久前,我參加的一次國際研討會給我頗多啟發。我發現,美國外交人士和西方企業家對某些部長的報告反應平平,而外交部楊副部長和中海油一位負責人的報告卻引起了強烈反響。為什么會有這樣的差異?區別在于后者比較熟悉西方人的思維方式和語言表達方法,能夠選擇合適的切入點,解答他們的問題,從而實現了交流。

因此,可以說,我們要的是對話而不是獨白。不考慮對象,自說自話,一味灌輸,主體與客體沒有交匯點,不能實現交流。對話,溝通,理解,這是對外傳播取得實效的關鍵。

所以,我以為當務之急是研究如何提高對外傳播的實效。現階段,當我們處于發展和提高并舉的時期,提高傳播的質量比簡單地增加品種、擴大規模更有效。要下功夫走傳播“精品型”道路,有了正確的思路和方法,可以事半功倍,反之,將事倍功半。

推廣打破語言和文化障礙的成功范例

1.中國外文局在這方面的經驗,可以用下面的公式加以概括:合作出版/版權交易/境外出版,有利于實現交流和對話。20世紀80年代,曾與企鵝出版社交換出版選題和版權。90年代,開始與美國耶魯大學出版社合作出版《中國文化與文明》叢書,取得突出成績。2000年以后,探索境外出版,更多地倚靠當地的力量。在美國建立長河出版社,出版了不少為美國讀者所喜聞樂見的書籍。《北京周報》在北美出版,《人民中國》月刊在日本東京出版,《今日中國》月刊的西班牙文和阿拉伯文版分別在墨西哥城和開羅出版,《中國畫報》俄文版在莫斯科出版。這些實現“本土化”的嘗試,初步打開了局面,為今后進一步發展開辟了道路。

2.報刊更多地使用對話形式,《中國日報》和《北京周報》、《今日中國》、《人民中國》刊登中外人士的對話,加強了可信度和說服力。此外,選登外國作者,包括在華外籍人士的文章,有助于克服國外讀者的心理障礙,也是比較成功的做法。

新世界出版社最近出版的趙啟正與美國布道士帕羅的《江邊對話》,涉及一些重大主題,如、哲學理論、科學方法、傳播理念等敏感問題,開創了對外傳播的新路,這一經驗值得總結。

其他方面的成功經驗,如中國國際廣播電臺的People in the Know節目,央視九臺的Dialogue節目等都頗具新意,應該大力推廣。

對外傳播要靠人才的優勢來支撐

說到底,對外傳播要靠人才的優勢來支撐。2006年10月,中國電視英語新聞20周年論壇顯示,要做好對外傳播,首先,要有一批高水平的中文編輯記者,還需要有一大批能夠用英語或其他外語熟練地進行寫作和翻譯的人才,他們既懂政策,又熟悉兩種文化和能熟練地運用兩種文化和文字。對外傳播是一門專門的學問,不是一般外語院校的畢業生能勝任的,而是經過專門的培訓才能擔當重任。對外傳播的“翻譯工作”,由于要逾越文化差異的障礙,大多具有“深加工”的特色,不同于一般的翻譯。另外,現代社會,各行各業分工很細,編譯人員不可能什么都懂,即使高級人才也需要專業化。現在的新聞學院和翻譯學院在培養這類人才的課程設置方面,還遠遠不能滿足當前對外傳播大發展的需要。建議領導及早過問這項工作。

其次,加強同業之間的經驗交流,乃至開展互助和協作。我在外文局工作時,幾家同業曾籌備成立對外傳播協會,但由于當時大環境的關系,這一設想未能實現。這次研討會,開了一個很好的先例,希望今后還有第二、第三次有各方面人士參加的這類會議。同時,也希望,有一天能成立對外傳播學會,匯集人才,交流經驗,研討問題,為提高傳播質量提供一個學術平臺。

第7篇:對外傳播范文

中國與周邊國家的七種矛盾

中國由于長期堅持和平發展的道路,堅持睦鄰、安鄰、富鄰的政策贏得了周邊國家的普遍好感,并和周邊國家建立了很多雙邊友好關系。這種政策為我國營造了一個適合經濟快速穩定發展、友好的周邊國際環境,是中國外交工作的巨大成功。但是,毫無疑問,中國和周邊國家有時也會出現不和諧之音。概括起來包括以下七種矛盾:1.領土糾紛沒有解決,相互各執一詞互不相讓;2.國家性質、制度、意識形態不同,相互之間有隔閡,又有相互滲透和同化的因素;3.經貿往來上存在糾紛;4.跨境民族之問的矛盾;5.宗教上的矛盾;6.歷史遺留問題的矛盾;7.文化上的矛盾等。要想化解這些矛盾并非是一個簡單的過程,因為一些矛盾有著長久的歷史背景,是久遠年代中積存下來的矛盾,因此,不可能期待一種方法,或通過一朝一夕的努力就可以解決。同時,使問題好轉的渠道和進程多種多樣,中國政府在這方面已經做了相當的努力,并且取得了一些成就。一些相關國家的政府也做過一些相應的工作,取得了一定的積極進展,增進了中國和他們自身的安全。

我們在此僅從對外傳播的視角來考慮如何才有利于化解這些矛盾,能夠促進矛盾的轉化,這也是改善中國周邊安全環境、增進中國安全的一種探索方式。

對外傳播應注意的問題

中國若要進一步穩定周邊,增進本國和周邊地區的安全氛圍,必須努力借用各種傳播手段和傳播渠道,尤其是充分利用現代大眾傳播渠道,對外傳播中國具有優良品質的物質文化和精神文化,以文化的品質取勝。具體而言,有如下七方面需要重視。

第一,關于領土糾紛,要通過學術雜志、書籍等將國內學者關于領土變遷和中國所屬的證據首先在國內大量傳播,只有在擁有國內充分傳播的基礎上,才有利于通過各種相關渠道實現國際上的傳播。要做到這一點,國家、各級政府和學術機構要給予經濟和出版上的積極資助。同時也應制造一種輿論氛圍,鼓勵有實力的企業為社會、為國家做貢獻,支持相關的出版和傳播。在這種情況下,才能把一些客觀有力的觀點展示出來,也才有利于得到非糾紛第三方國家和國際輿論的支持與同情。

第二,對于不同的國家性質、意識形態,不僅要努力宣傳各個國家之問的交往要超越國家性質、制度、意識形態不同的交往政策,也要通過各種大眾媒介傳播中國體制的優越性,包括能集中力量辦大事,上下一體,高效運作的能力等。這些優勢,的確是一些資本主義發達國家難以企及的。最典型的案例就是在應對金融危機中,中國政府擴大內需的政策行動快,見效快。這與美日等國家在國會中各個黨派相互牽制,對一個救助計劃討論來討論去,還是難以通過的情況形成了鮮明的反差。沒有中國政府這種擴大內需高效率的政策,世界經濟的恢復可能比現在還要滯后。所以,在某種意義上等于是中國的經濟、中國政府的政策在挽救世界金融和經濟危機中發揮了關鍵性作用,才沒有使美日等發達國家受到更多更大的外部沖擊。

第三,對于經貿往來上存在的糾紛,如中國與美國、日本關于知識產權的糾紛,在傳播中要努力擴大雙邊經貿往來中的正面因素和信息,如中美、中日之間的經貿往來主流是好的,不僅貿易量巨大,而且形成了互相依賴、你中有我、我中有你、互利共贏的局面,誰也離不開誰,離開對方都會出現巨大、甚至是難以承擔的損失。而其中的矛盾和糾紛,只占很小的比率,需要在發展中通過磋商、磨合等多種渠道逐漸解決。

第四,跨境民族之間的矛盾是比較難以解決的問題,在對內對外傳播上應盡量淡化處理,多強調共通因素,多反映和諧聲音,多提倡合作共贏。

第五,對于宗教方面的問題,同樣要慎重對待。在傳播上除了繼續宣傳我宗教自由、平等的政策以外,還應該大力提倡博愛、慈悲、平和的普世觀念。

第六,歷史遺留問題造成的矛盾也屬于深層次且難以解決的矛盾。例如中日之間的糾紛本質上就是冷戰遺留的產物,和當時中美兩國的敵對狀態有關。這樣的歷史遺留問題,需要通過多種傳播渠道和手段,向各國公眾反復宣傳、闡述,使之有利于這類問題的合理解決。

第七,文化上的矛盾也具有深層矛盾的性質,但是,可以通過傳播手段促進不同文化之問的溝通、分享和融合,各取所長,各取所需。這樣才有利于實現跨文化的理解,有利于構建和整合中國與周邊國家的區域一體化進程。

第8篇:對外傳播范文

關鍵詞:移動互聯網時代;播客;對外傳播

一、移動互聯網時代播客的發展趨勢

播客是一種移動互聯網時代新興的數字廣播技術,由創作者在互聯網上數字形式存儲的音頻文件,允許用戶訂閱、自動接收、下載文件并在智能手機、平板電腦或MP3播放器等移動設備上播放。近年來,播客已被自媒體、社交媒體、互聯網門戶網站、電視乃至傳統廣播媒體廣泛應用,播客業務在全球音頻市場發展態勢迅猛。從用戶使用情況看,以世界主要國家美、英兩國為例:據EdisonResearch的最新年度報告《2021年數字報告》顯示,2021年,在12歲及以上的美國人中,大約8000萬人在過去一周收聽過播客,占總數的28%,而2013年這項占比僅有7%。另外約1.16億美國人在過去一個月內收聽過播客,占總數的41%,約1.62億人收聽過播客產品,占人口總數的57%。在美國播客的收聽用戶呈年輕化趨勢。12-34歲美國播客用戶占比從2018年的34%,增長到2021年的56%,增幅約達65%。播客收聽用戶群像也在不斷豐富。2021年播客女性用戶人數達到了歷史最高水平,與男性用戶數量基本持平。用戶雖仍以白人居多,但拉美裔、拉丁裔和黑人聽眾人數的增長,已使播客用戶群體與美國人口一樣呈現多元性。在英國過去的十年里,播客已成為最受歡迎的音頻娛樂形式之一。截至2021年,英國已有近1700萬播客聽眾。據預測,到2024年將有近2000萬聽眾。播客用戶在英國同樣呈現年輕化趨勢。在26歲至35歲的英國聽眾中,近40%的人每周收聽播客,智能手機是他們目前收聽播客最常用的設備。從廣告商業價值來看,美國互動廣告局和普華永道,2021年5月聯合的《2020美國播客廣告營收報告》顯示,2020年美國播客廣告收入達到8.42億美元,同比增長19%。預計2021年將超過10億美元,到2023年將繼續翻一番,達到22億美元。從新聞行業發展看,由于播客生產出的富有啟發性的備受聽眾歡迎的非虛構內容,負責評選“普利策新聞獎”這一新聞領域國際最高獎項的普利策獎委員會自2020年起增設“音頻報道”類別獎項,以表彰那些在音頻新聞制作方面有杰出表現的創作者。足見業界對播客這一數字廣播技術和廣播新聞的肯定和鼓勵。從對外傳播形勢看,我國對外傳播新形勢新任務都要求對外傳播工作者利用好移動互聯網時代下傳播對象國廣泛應用的新媒介傳播方式,發揮其移動、個性、互動特征,切實提升我國對外傳播效果。

二、播客在對外傳播中的傳播特征

播客成為當今全球音頻信息傳播重要渠道之一的原因主要表現在其傳播主體、傳播內容、傳播渠道、傳播對象和傳播效果五個方面不僅具有適應時代的顯著特征,而且還彌補了移動互聯網時代傳統廣播的競爭劣勢,發揮出音頻媒介的獨有優勢。從傳播主體方面看:播客的傳播主體可以是社會組織,也可以是個人,不再像傳統廣播只由某些特定專業傳媒機構擔當。除此以外,播客的傳播受眾在利用社交媒體分享節目時也成為了傳播主體。播客傳播主體的大眾化對于對外傳播既是挑戰也是機遇。挑戰是傳統對外廣播機構已不具備絕對優勢地位,與眾多專業、非專業媒體或個人一同面對擁有自主收聽權的受眾的選擇。機遇則是傳統對外傳播機構可以通過制作滿足對象國市場需求的多品類播客產品,弱化之前在海外聽眾印象中刻板的“對外宣傳”印象,借機重塑我國對外傳播媒體新形象,提高我國對外傳播機構公信力。從傳播內容方面看:播客傳播主體的大眾化、個性化決定了播客內容的包羅萬象,從新聞資訊到熱點評論,從文化歷史到音樂體育,從外語學習到有聲讀物,彌補傳統廣播不具備的用戶原創內容特性。在制作方式上,播客節目打破傳統廣播具體時段、固定時長的枷鎖,時長靈活多樣,短則碎片化五分鐘左右一期,長則系統化五十分鐘左右一期,增強節目可聽性,滿足多層次受眾需求。從傳播渠道方面看:播客突破了傳統廣播線性播放的局限,海外落地頻段的限制以及因區域差異導致收聽頻率不同給受眾帶來的割裂,支持點播下載,實現傳播范圍網絡全覆蓋,并且利用移動終端提升廣播伴隨性,RSS技術聚合、存儲多類別節目內容。此外,播客融合其他媒介為音頻加上文字、圖片介紹,使受眾更為快捷、精準地找到所需內容;增設分享互動體驗,為傳播規模帶來幾何級增長。播客的在線評論、訂閱功能更為評估傳播效果提供了信息平臺。從傳播對象方面看:播客大大提高了受眾的使用與滿足程度,彌補了傳統廣播受眾自主選擇權缺失。首先,受眾通過在播客平臺上主動檢索以及平臺提供的個性推薦和熱門節目排行,滿足了獲取相關信息的需求;其次,播客節目收聽模式具有的移動、便捷和自主選擇性,進一步滿足了受眾對節目隨時隨地即可收聽的高標準需求。再者,受眾使用播客時給主播或節目留言,與其他聽眾互動,在社交媒體分享都大幅提升了受眾的參與度,滿足了受眾的自我表達、呈現以及認同的需求。另外在“眼球經濟時代”下,視覺被大眾媒體過度使用而變得反應遲鈍,播客卻以其單一的聽覺占用,滿足受眾只需帶上耳朵而讓眼睛充分得到休息的需求。從傳播效果方面看:播客顛覆了傳統廣播時代單靠個別聽眾監聽反饋的低效評估方法,借助互聯網技術實現了直接從受眾反饋角度進行直觀、量化的傳播效果評估。播客者可以通過節目訂閱用戶總量、受眾觸達量、下載總量等受眾行為指標,衡量節目傳播效果。此外,受眾在播客平臺上的點贊、轉發、評論、分享也視為傳播效果的體現。目前播客全球市場監測和數據分析公司可以定期提供最新的榜單排名和詳實的收聽數據報告,以便用戶監測自己播客產品的受歡迎程度。

三、播客在對外傳播中的應用實踐

第9篇:對外傳播范文

【關鍵詞】中國文學;對外傳播;提升

在黨的十會議中,特別強調要增強文化整體實力和競爭力,因為它是國家富強、民族振興的重要標志。作為文化對外傳播的重要形式――中國文學作品出口擔任著重要的角色,然而現實卻不容樂觀,中國文學作品對外輸出的處境窘迫。這種窘迫的現狀亟需解決,中國在文化對外傳播這條道路上還有很長一段路要走,在此引用中國國際廣播電臺臺長王庚年所說的話來表達對中國文化對外傳播發展的美好愿景。

“一個國家走向強盛,既取決于強大的硬實力,也取決于強大的軟實力。中國要走向強盛,不僅體現在世界各地的人們愿意接受來自中國的產品,更體現在世界各地的人們愿意傾聽來自中國的聲音,認同并推崇中國價值。這正是中國國際傳播未來的前進方向與奮斗目標。”

一、中國文學對外傳播現狀

(一)中國文學的進出口“貿易逆差”

中國作家出版社社長何建明說:“整體來說,中國作家作品走向世界的數量就國內出版的文學作品數量來說是非常小的,而國內對國外文學的推薦、出版力度相對要大得多。”相比于國內每年引進的外國文學作品,中國文學作品流向海外市場的數量,呈現出明顯的逆差狀態。

以下是2008年至2012年中國出版物進出口相關數據:

數量(萬冊) 2012 2011 2010 2009 2008

出口 2061.77 1144.18 945.64 885.16 801.81

進口 3138.07 2979.88 2881.87 2794.53 3452.54

金額(萬美元) 2012 2011 2010 2009 2008

出口 7282.58 3905.51 3711.00 3437.72 3487.25

進口 30121.65 28373.26 26008.58 24505.27 24061.40

(數據來源于國家統計局)

從以上數據來看,中國文學作品進出口貿易逆差一目了然。這樣的情況正如作家劉震云說“中國文學還沒有走向世界,但是世界文學卻已經走向中國了。”我國大量優秀的文學作品還沒有走出國門,對外傳播成效甚微,這也就意味著在世界文化交流中,中國文學占弱勢地位,中國文化對外傳播面臨著極大的挑戰。

(二)翻譯人才稀缺和作品質量不高

決定中國文學作品對外進出口貿易處于貿易逆差劣勢的因素,是多種多樣的。其中,最直接的因素之一就是海外讀者。如果沒有一個好的翻譯,即使是恢弘大作也會失去靈魂。翻譯是建立起不同種族不同語言之間溝通的橋梁,使得不同文化之間得以交流。在文學界有句名言:“一個好作家遇上一個好翻譯,幾乎就是一場艷遇”。去年剛獲得諾貝爾文學獎的莫言就是一個很好的例子。莫言獲獎,絕對離不開翻譯家陳安娜、葛文浩的功勞。正是因為有他們這些杰出的翻譯家,才將莫言的作品推向世界,走向文學的頂峰。優秀全面的翻譯人才短缺,致使文學作品走向世界頻頻受阻,優秀的作品無法走出去。

當然,內部因素也是中國文學對外傳播的阻礙之一:目前中國當代文學自身整體水平不高,文學大家稀少,難以得到世界的公認。中國被海外讀者所熟知的作家屈指可數,僅限于炙手可熱的莫言、蘇童、王安憶、余華等當代作家。“作者缺乏世界性的創作視野,對海外市場缺乏了解以及未能與國際文學創作體系、出版體系接軌的現行體制,必然增加文學期刊走向世界的難度。”文學大家的稀缺,作品整體質量不高,一定程度上導致中國文學在國際文化舞臺上的知名度不高,讓中國文學對外傳播增加了難度。

(三)我國文學對外傳播不成熟的經營模式與稚嫩的國內外市場

我國文學作品的發展市場幾乎集中在本土,再加之國際經營經驗的缺乏以及出口模式的不合理,導致中國文學對外傳播面臨著很大的挑戰。缺乏對走出去的重要性認識,更不具備走出去的內在動力,這是中國文學期刊拓展海外市場的一大障礙。

現在國內文學作品的出口是以政府為主體,多靠國家對外輸出書籍。由于是政府控制國內書籍的出口,國內現有的出口書籍企業比較少。不僅國內出口書籍的企業稀有,而且這些少數企業中,絕大數是國有企業。民營企業與私營企業十分稀少,而且這些企業之間資源整合也十分散亂。企業之間幾乎沒有合作與互動。都處于孤軍奮戰的狀態。就目前的狀況看來,文學作品出口主要靠政府,企業自主出口書籍實力偏弱,這種對外出口書籍的模式是配置不合理的,效率比較低的。

國內出口模式的不合理是問題之一,同樣的,海外接收鏈的缺乏也是一個嚴峻的問題。美國弗吉尼亞大學教授、漢學家羅福林指出,“中國文學的譯本在美國圖書市場上,也就是說主流的連鎖書店,基本上不會出現。至于主流出版社出版的長篇小說和小說集,如莫言、蘇童、王安憶、余華等當代作家的作品,雖然在主流的書店出售,但是它們與其他的所有的小說都放在一起,經常沒有東亞或中國文學的專柜。”在海外市場上并沒有接收并且合理歸置我國文學作品的機構,或者說是可以盈利的平臺。倘若改革只在國內市場進行而不對海外市場進行相應的拓展,這條路并不會怎么好走。關于海外市場接收“平臺”(將這類機構,企業或者部門暫統稱為平臺)這一問題,除了沒有在國外建立接收文學作品平臺以外,我們也沒有很好地利用國外投資資源,現在有很多海外人士看好中國文學對外出口,但是只有極少的一部分行業人士在發現了優秀作品之后選擇投資或者買下海外版權。在海外發現商機,拓展市場,資金,人力,并且打敗不計其數的競爭者……這些都是一道又一道的問題。真正的成立這類平臺又是一個漫長而艱難的過程。

二、提升策略

(一)文學作品對外傳播方式的改善與人才培養

如何培養優秀的翻譯人才,建立更完善的翻譯人才機制是最基本的。這一部分可以總結為幾個詞:培養、獎勵、完善機制。

我們國家缺乏具有國際視野的翻譯和作家,在培養翻譯人才的時候,不能只限于注重翻譯人員的專業水準,與其同樣重要的還有海外的文化習俗,風土人情,對應語言國的思維方式,價值觀等等都應該加入翻譯人員提高素質的范圍內,培養出全面的翻譯人員,為文學出口做出更好的準備。

除了培養人才,“還需要提高譯者稿酬、改善譯者處境、保障譯者權益,別讓謀生的現實撲滅了文學翻譯的火焰。”

(二)更合理出口模式的建立:完整營銷網絡

此時的中國文學作品對外出口需要一個更為合理的出口模式,建立一個完整的營銷網絡絕對是不二的選擇,這就需要對目前的出口模式進行改良。

而這種改良是需要“三足鼎立”的:國家政府、企業、海外市場,缺一不可。經市場分析選擇,由國家政府、企業、海外市場結合組成的全面覆蓋的網絡鏈路出口模式是最有生命力的。這種改良的出口模式中,政府充當的角色是扶持者、引導者,在文學作品對外傳播的進程中起到規劃、協助和扶持的作用,保持總體方向上的正確性。其次,企業,包括國有企業和民營企業,發揮中流砥柱的作用。當然,前提是現有的市場能夠早日挖掘出文學作品對外出口的市場利益。企業之間既要做到競爭產生壓力,促進良好的商業運行結果,促使更多的文學作品走出國門,又要講究強強聯合,彼此結合自身優勢,整合市場散亂資源,帶動文學副產品出口。對于整個網絡鏈路模式而言,海外市場的接應是很重要的一部分。海外市場復雜,要想占據海外主流市場,不僅僅面臨著資金、競爭的問題,還需解決人才、行政管理體制等方面的難題。可以先從海外華人市場入手,其擁有相同的文化背景和語言文字,推廣和銷售相對比較為容易。可以按類劃分文學作品,根據他們對中國文學的需要,提供相應的文學作品和期刊。對于海外各國本土讀者來說,由于他們對中國文學的了解和需求與國人有出入,可以將中國文學作品移至海外出版銷售,篩選信息,達到較好的銷售效果。

在政府、企業以及市場自身利潤的推動下,完成和成熟海外市場,吸引海外投資,做好文學作品出口的海外接應,取其所需并出版銷售,形成“零”距離的推廣與銷售。

三、文學走出去的核心要素

(一)提升國際影響力,促進文化“走出去”

德國漢堡大學教授、作家關愚謙說:“一個國家只要國強民富,必然會引起世界的關注和興趣。目前,中國經濟崛起,政治影響不斷擴大,我完全有信心,中國文學走向世界的必將到來。”

伴隨著中國國際地位的提高,國際影響力的擴大,越來越多的海外人民開始關注中國,特別是奧運會、世博會上中國博大精深的文化精髓的展示,更是震撼了世界,中國五千年源遠流長的文化吸引了全球人民的關注,在很多地區、國家掀起“中國熱”的風潮。2012年莫言獲得諾貝爾文學獎,為中國為世界的文化史冊添上了濃墨重彩的一筆了,世界也將目光聚焦到中國文學上。數據顯示,2012年,中國文學作品出口數量明顯增加。近年發生的一系列事情都在將中國文化推向世界舞臺,這為中國文學對外傳播提供了很好的發展契機。相信在整個國家國際地位的上升,不僅僅是“made in china”遍布全世界,中國文學也將遍布全世界,中國文學對外傳播會有更好的發展前景,中國在國際出版發行市場上也將具有舉足輕重的地位,扮演更為重要的角色。

(二)作品要有“真的聲音,民族的文化”

文學大師魯迅說:“只有真的聲音,才能感動中國的人和世界的人;必須有了真的聲音,才能和世界的人同在世界上生活。”

中國當代作家應該用最真實的感受去創作,不矯揉造作,無病,追求人性的質樸,用最真誠的態度去傳遞中國的元素,用最獨特的中國味去感動世界。民族的就是世界的,在作品中傳遞最真實的中國之聲,致力于中國元素與國際視野相結合,用廣闊的視野去創作去弘揚,中國文學作品才能真正的展現其獨特的魅力。

(三)培養國際視野,文學注入新的生命力

中國文學作品需要新的生命力。目前,我國文學對外傳播作品以傳統文化為主,語言藝術類書籍主要集中于古籍詩書,古今建筑,工藝美術、歷史、醫藥等比較傳統的領域;而在一些電子信息類、財經類、管理類等新領域的書籍卻很少能夠走出去。對外傳播的中國文學作品要求多元化、多角度、多層次延伸,不能只是傳統的題材、單一的寫作手法,而是大膽創新,多運用獨特的思維、出奇的想象力,以及國際視野進行文學創作。正如Philippe Picquier出版社中國文學叢書主編陳豐說的:“中國文學如果不求以鶴立雞群的姿態出現在世界文壇上,而是要以其多元而獨特的風格和激越的想象力以及全新的國際視野充實世界文學,那么中國文學已經走向世界了。”

四、結語

雖然在中國文學對外傳播的過程面臨著重重困難,但是文學作品的對外輸出是中國與海外非常直接、非常重要的文化輸出途徑。中國文學對外傳播肩負著“建設文化強國”的重要使命,所以中國一定要加強對這方面的關注與建設力度,改善譯介體制,提高翻譯水準,培養具有國際視野的大家,建立新的出口模式,建立完整流暢的輸出運轉鏈,做好綜合傳播。形成有力的傳播網,發揮最有效的傳播效果,盡全力覆蓋全球不同國家不同地區的受眾。推動中國文學作品走向世界,提升中國文化對世界的吸引力和影響力,建設文化強國,提高綜合實力,讓中國文化早日可以屹立于民族之林,實現中國的偉大復興。

參考文獻

[1] 蔡清輝.中國文學期刊第三次走向海外 如何避免滑鐵盧?[N].中國新聞出版報,2013-01-22

[2] 趙煥新, 呂婕.中國圖書進出口未來五年有望持平[N].中國日報,2011-03-09.

[3] 王庚年.中國國際傳播的現狀和發展趨勢時間[N].人民日報,2013-09-12.

[4] 徐慎貴.《中國文學》對外傳播中國文學[EB/OL].cn/2009-09-01.

主站蜘蛛池模板: 亚洲免费在线观看视频 | 日日摸人人拍人人澡 | 久草观看 | 午夜爽爽性刺激一区二区视频 | 国产欧美一区二区日本加勒比 | 亚洲国产天堂久久精品网 | 欧美综合精品一区二区三区 | www.碰 | 一级毛片真人免费观看 | 特级做a爰片毛片免费看一区 | 久久精品片 | 久久综合久美利坚合众国 | 美女毛片免费看 | 国产精品久久久久久久久久久威 | 亚洲国产一区二区三区最新 | 在线观看亚洲免费视频 | 久久精品国产一区二区 | 国产成人精品一区二区视频 | 在线欧美一区 | 日韩精品视频一区二区三区 | 台湾精品视频在线观看 | 成年人黄页 | 真实偷清晰对白在线视频 | 久草网在线视频 | 欧美性色一级在线观看 | 中国美女隐私无遮挡免费视频 | 成熟性xxxxx 成网站在线观看人免费 | 国产特黄特色的大片观看免费视频 | 久久久久久91精品色婷婷 | 中文字幕波多野不卡一区 | 农村寡妇一级毛片免费看视频 | 黄色a网| 曰本美女高清在线观看免费 | 成人在线免费网站 | 男女福利| 成人网18免费网 | a级高清免费 | 亚洲视频免费在线观看 | 狠狠色丁香婷婷综合久久片 | xxxxbbbb国产精品 | 欧美成人久久 |