国产丁香婷婷妞妞基地-国产人人爱-国产人在线成免费视频麻豆-国产人成-91久久国产综合精品-91久久国产精品视频

公務員期刊網 精選范文 中國文化軟實力范文

中國文化軟實力精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的中國文化軟實力主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

第1篇:中國文化軟實力范文

關鍵詞: 文化經典 誤譯 文化軟實力

1.引言

文化經典體現了我國深厚的文化底蘊與文化內涵。文化經典借助翻譯傳播到國外,與其他國家進行異文化交流。劉明東、陳圣白認為翻譯是跨文化交流中重要的橋梁,翻譯對國家文化軟實力有著很大的影響,如果充分利用翻譯這一要素,對提升文化軟實力有很大的幫助。然而,在文化經典的譯著中,或多或少存在誤譯的現象,這就使得我國的文化經典內涵無法很好地在國外得到傳播與發揚光大,進而對我國的文化軟實力產生了一定的影響。

本文通過對文化經典的誤譯的觀察,以及縱觀先行研究的理論,分析誤譯的形式、產生的原因與對文化軟實力的影響,最后提出相應的解決措施。

2.先行研究

2.1翻譯中誤譯的形式與產生原因的相關研究

A.范司永、鄧玉珍在分析文學文本翻譯中“誤譯”的種類時,總結出:

a.前理解發生的誤譯

由于譯者與作品的作者有不一樣的文化背景,因此他們在各自的背景下所受到如語言、社會、等文化因素的不同影響,有一定的主體文化的思維定勢。而譯者在翻譯作品的時候是以“前理解”為前提的,這種“前理解”構成了譯者的主觀意識,且在潛意識里無形地支配譯者不自覺地做出相應的反應,讓譯者用本有的文化意識理解原文的信息,然后將其所理解的在譯文中表現出來。

b.有意、無意的發生的誤譯

有意識的誤譯是由于譯者對于個人的翻譯原則或是其他獨特的追求而進行的創造性翻譯。此類誤譯甚至是譯者考慮到譯語國的文化習慣,或是對于其他因素的考慮,如道德、政治等,而進行的“有意誤譯”。

無意識的誤譯主要的原因是由于譯者的疏忽大意,再加上外語功底不深厚及對原語文化缺乏了解所造成的。

針對其產生的原因,范司永、鄧玉珍認為:第一是譯者考慮到讀者的價值觀念與思維習慣甚至是審美取向的不同,所以在對譯文的處理上不得不背離原作;第二是譯者為了忠實地反應原作的表達方式與習慣,而違背了讀者的價值觀念、思維方式和審美取向。

B.毛小麗針對翻譯中的誤譯類型總結為:理解錯誤與表達錯誤。在考察其產生的原因時,總結為:“譯者的翻譯主張”與“譯者對語境把握不足”。

C.肖艷認為,誤譯這種現象很普遍,它是在翻譯中不可避免的行為。對于誤譯的類型,有“無意誤譯”和“有意誤譯”兩種。針對誤譯產生的原因,提出了以下幾點:

a.譯者的態度;

b.譯者的外語修養;

c.譯者主體性及其創造性叛逆;

d.文化因素:文化缺失;文化差異;

e.意識形態的影響。

D.徐B在解讀漢文化經典誤讀誤譯現象解析中提到了導致漢文化經典誤讀誤譯的現象的原因有兩點:

a.受制于譯者文化背景不同而造成的;

b.社會主流意識形態導致的。

E.王雯認為誤譯產生的原因有:

a.兩種語言的差異;

b.文化差異;

c.闡釋性誤譯;

d.翻譯策略不當。

2.2翻譯對文化軟實力的影響的相關研究

A.關于翻譯與文化軟實力的關系,劉明東,陳圣白(2012)認為:

a.翻譯助增文化軟實力;

b.翻譯體現文化軟實力;

c.翻譯展示文化軟實力。

劉明東、陳圣白指出:為了進一步提升中國的文化軟實力就必須采用兩種方式:第一是實行“拿來主義”,將其他國家的先進文化理念吸收、為我所用,豐富我國的文化;第二是實行“送去主義”,把中國的優秀文化輸出到世界各國,從而影響世界的文化并豐富世界的文化。而翻譯在這一跨文化交際中起著不可缺少的作用。

B.幸紅娟(2009)指出:翻譯實踐在保存本民族的文化實力、借鑒其他民族的文化優勢因素方面有著舉足輕重的作用。跨越時空的翻譯實踐讓文化的真正意義充分顯現,讓理解的源泉不斷涌現,使意想不到的意義關系得以體現,這對于保存文化軟實力來說,是一種重要的途徑。

3.誤譯的形式、存在的原因以及對文化軟實力的影響

3.1誤譯的形式

我們認為,關于誤譯的形式,主要可以分為消極的誤譯與積極的誤譯兩種。“沒有誤譯的譯文是根本不存在的。”確實如此,由于“語言具有不可譯性”(林璋,2008),再加上譯者的語言水平及“前理解”或是“偏見”(肖艷,2010)的影響,出現誤譯在所難免。但是,我們認為有些誤譯是可以避免的。

消極的誤譯是不忠實的翻譯,消極的誤譯使譯文與原文有偏差,甚至有可能出現譯文與原文完全相反的情況。但是,積極的誤譯是由于作者考慮源語文化與譯語文化的融合,從而采取了一些翻譯策略,使得譯作更容易讓譯語的讀者接受。(肖艷,2010)認為:積極的誤譯可以促進譯入語國家對源語文化的接受和容納,同時也豐富了譯入語的文化。

消極的誤譯如:

(1)《羌村三首(其一)》之“妻孥怪我在,驚定還拭淚”:

“My wife and children start to see me here / Surprise scarce vanquished wipes a furtive tear”.

為使“here”與“tear”押韻,竟譯成了“一滴詭秘的眼淚(a furtive tear)”。

(李特夫,2013)

積極的誤譯如:

(2)謀事在人,成事在天。

①Man proposes,Heaven disposes.

②Man proposes,God disposes.

譯文①和譯文②的區別在于對“天”字的翻譯上。“天”在中國的文化中具有佛教和道教的色彩;然而“God”在英美文化具有基督教的色彩,譯文②顯然是采用了歸化法,這種方法有利于英美讀者的接受,但是不利于“天”這一中國獨特文化意象的傳播。

(金萍,2004)

3.2誤譯產生的原因

3.2.1消極誤譯產生的原因

我們認為,消極的誤譯產生的原因可以總結如下:

A.譯者的態度。譯者在翻譯文章時,如果沒有端正態度,翻譯后沒有再多檢查幾遍的話,就有可能出差錯甚至是大錯。我們應該具有錢鐘書在《林紓的翻譯》中所表明的翻譯者應該具備的品質。“一是嚴謹治學的態度;二是翻譯不僅僅需要自如運用翻譯技巧,還要求譯者始終保持飽滿的精神,執著的熱情。”(覃曉琪,2014)

B.譯者的母語與外語水平。一位譯者在有深厚的外語功底的同時,還需具備良好的母語能力。只有這樣才能在處理原文與譯文時能處于游刃有余的狀態,不至于顧了整體而遺失了局部。

C.翻譯方法不當。關于翻譯的方法,都會提到一直以來熱議的“歸化-異化”的討論。“歸化強調的是譯文的流暢性;異化的意見則認為應該更多地引進異域的視角。”(林璋,2008)不管使用哪種方法,我們認為,最理想的是將其兩種方法結合,歸化中有異化,異化中有歸化。這樣可以充分發揮兩種方法的長處,盡量做到使譯文沒有紕漏。

3.2.2積極誤譯產生的原因

我們認為,積極的誤譯產生的原因為文化因素。當譯者在處理原文中的具有源語文化因素的表達的時候,可能會遇到譯文語言中沒有與其對應的文化現象。這時譯者可能會傾向于將生搬硬套的逐字翻譯變為符合譯文語言的表達習慣的表達,甚至是更具文學色彩的說法。這種圓潤的處理方法在文化經典的翻譯與文化的傳播與交流上,是具有積極作用的。

3.3誤譯對文化軟實力的影響

我國博大精深的中華文化,是我國文化軟實力的一個不可或缺的重要組成部分。翻譯在文化傳播中起著舉足輕重的作用。文化經典中的誤譯將會對我國的文化傳播及國外對我國文化的理解造成一定的障礙甚至是誤解。

但是,并不是所有的誤譯都是不好的。上述提到的,誤譯可以分為消極的誤譯及積極的誤譯。積極的誤譯能更好地處理文化差異所帶來的兩個語言之間的交流困難。然而,消極的誤譯則是譯者的大敵,是必須盡量避免的。

觀察一下我國文化軟實力的現狀,我國的文化軟實力還相對弱小。“與其他文化強國相比,中國域外文化軟實力相對弱小,以中國在美國的文化軟實力水平為例,2008年芝加哥全球事務委員會(The Chicago Council of Global Affairs)與東亞研究所(East Asia Institute)對各國軟實力指數進行了調查,中國在日本韓國印度尼西亞越南的軟實力均超過0.51,在越南達到了0.74,然而在美國的軟實力只有0.47,位列倒數第一,與最高的越南相比相差了0.27之多。”(劉佳,2013)

當然,這個現象并不全是文化經典作品的誤譯所造成的。另外,要讓我國的文化軟實力提高,讓我國的文化走出去,走得更好更遠的話,除了譚振江(2013)提到的“以自身建設為前提基礎;以文化自覺、自信為內驅力;以價值觀念為源泉;以和諧世界為宗旨”外,我們認為,更應該抓好文化經典的翻譯在跨文化傳播這一環節。翻譯在跨文化傳播與文化軟實力的體現中,起著一種充分條件的作用。為只有將我國的文化經典翻譯到位、出色,才能將我國幾千年的文明古國的優秀傳統文化與思想傳播到國外,讓世界了解我國,展現我國的文化魅力與實力,從而逐步提升中國的文化方面在國際上的影響力,進一步達到提升我國文化軟實力的目的。

4.解決措施

“沒有誤譯的譯文是根本不存在的。”(河盛好藏,劉多田譯,1986)只有正確地對待誤譯,才能積極地處理好誤譯所帶來的不良效果。當然,我們所需要提防的是消極的誤譯。如何防止消極的誤譯,得從其原因著手。

4.1針對譯者的態度所帶來的誤譯的消除方法

在教育培養譯者的時候,需向譯者學習人員教導負責任的態度的理念。如果沒有認真嚴謹的態度,可能就會翻譯出“箱子里沒有多余的房間(room)了”(覃曉琪,2014)這樣令人貽笑大方的譯文。

4.2針對譯者的母語外語水平問題所帶來的誤譯的消除方法

在進行翻譯教學時,除了重視母語與外語的轉換能力之外,其實,母語的教育也是分不開的,而這點往往是老師們在進行翻譯教學時最容易忽視的一點。在翻譯教學中,老師們除了重視翻譯方法的傳授等之外,更應該將母語的重要性傳達給翻譯學習者。(李佩琦,2009)指出:母語能力的培養是一條貫穿全部翻譯教學內容的主要線索,它也是達到人才培養目標的要素;從翻譯觀的演變歷史來看,在翻譯教學中,母語能力的培養是一個重要的環節。甚至隨著人們對翻譯認識的不斷提高,母語的重要性也不斷得到強化。

4.3針對翻譯方法不當所帶來的誤譯的消除方法

對于翻譯的方法,有多種多樣。概括起來說,一般分為“直譯”和“意譯”,即備受熱議的“異化”與“歸化”的問題。對于采用哪種方法,我們認為,最折中與理想的辦法是采用異化與歸化想結合的方法。處理不同的譯本,靈活地運用該兩種方法,可以游刃有余于原文與譯文之間,達到盡量減少誤譯。

另外,關于譯文的衡量指標,我們接受林璋提出的“可接受性+最大對應關系”的觀點。林璋指出:“好的譯文必須同時具備可接受性和最大的對應關系。”只有將該衡量標準時時刻刻揣摩,并運用于翻譯的實踐中,才能產出高水準的譯文,達成更好地將文化傳播的目的。

5.結語

日本的小林香雄說:“翻譯作品中肯定有誤譯存在,這如同空氣中包含著氧氣一樣。”(河盛好藏,劉多田譯,1986)翻譯中的誤譯可以分為積極的誤譯與消極的誤譯。積極的誤譯有利于文化差異及語言不可譯性問題的處理;消極的誤譯是譯者的大敵,也是文化傳播途徑中、我國文化軟實力提升中的攔路虎。只有通過科學的翻譯理論的指導與遵守正確的譯文衡量指標,再加上嚴謹的治學的翻譯態度與夯實的母語、外語基礎,才能出色地將我國的文化經典譯出“中國特色”,才能將我國源遠流長的文化情愫不失偏頗地、準確地傳達到國外,讓中國從“拿來主義”變成“輸出主義”,讓我國博大精深的文化走出去,實現我國的優秀理念遍布世界的理想,并大力提升我國的文化軟實力。

參考文獻:

[1]范司永,鄧玉珍.文學文本翻譯中“誤譯”的緣由及對策[J].電影評介,2008(17):106.

[2]河盛好藏,著.劉多田,譯.正確對待誤譯[J].中國翻譯,1986(03):57.

[3]金萍.文化傳播的翻譯策略[J].昌吉學院學報,2004(1):48-49.

[4]劉佳.中國文化實力的復興困境及戰略轉型――以中國文化軟實力在美國的發展狀況為分析樣本[J].南都學壇,2013,VOL33(5):95.

[5]劉明東,陳圣白.翻譯與文化軟實力探析[J].外國語文,2012,VOL28(4):99-102.

[6]李佩琦.對翻譯教學中母語地位的反思[J].職教論壇,2009(32):33.

[7]李特夫.跨文化傳播的譯事之殤――英美杜詩英譯中的誤讀、誤譯研究[J].中華文化論壇,2013(07):130.

[8]林璋.關于譯文的質量指標[J].日語學習與研究,2008,總第137期,1-6.

[9]毛小麗.翻譯中的誤譯類型及其解釋[J].鄭州航空工業管理學院學報(社會科學版),2009,VOL28(5):85-87.

[10]覃曉琪.解讀錢鐘書的《林紓的翻譯》[J].云南社會主義學院學報,2014,3-4.

[11]王雯.《花箋記》英譯本誤譯類型及其成因[J].海外英語,2013(06):153.

[12]幸紅娟.“文化軟實力”與《道德經》英譯[J].外語教育外語教學,2009,總第248期,50.

第2篇:中國文化軟實力范文

在國家文化軟實力的建構方面,目前我們面臨的最主要問題是我們的流行文化產品還不具備與海外同類產品相抗衡的軟實力,進而不能夠承擔起文化價值觀的傳播作用。我們的文化產品更多的只是體現了某個時期的社會現實需要,而并沒有彰顯出傳播國家文化軟實力的戰略職能。

事實證明,流行文化是提升國家文化軟實力的一種戰略力量。文化軟實力不僅是指文化自身蘊涵的內在力量,而且還包括一種能夠被他者認同、被別人接受的文化力量。所以,文化軟實力并不是一個自我確認、自我命名的文化屬性,而是一種通過廣泛傳播之后才能夠兌現的文化價值觀。目前,在古典文化與流行文化之間,我們應當更加關注流行文化的作用。我們指的流行文化包括電影、電視劇、通俗音樂、歌舞晚會這些通過大眾傳播媒介進行傳播的文化藝術形式。要建構國家的文化軟實力,必須提高本土流行文化的核心競爭力。我們在此所強調的文化的核心競爭力,并不僅僅是一種企業意義上競爭力,而是一個國家的文化競爭力。它主要是指那些在文化領域長期積淀的思想成就以及優秀的民族精神品格,通過對這種精神資源的開發與傳播,必將對提高一個國家的文化軟實力起到巨大的推動作用。就連對娛樂文化持有激烈批評態度的美國當代學者尼爾·波茲曼也不得不承認,在當代世界“上帝偏待的是那些擁有能夠娛樂他人的才能和技巧的人,不管他是傳教士、運動員、企業家、政治家、教師還是新聞記者。”只有在流行文化領域具有核心競爭力的國家,才能夠使其文化價值觀在世界上廣泛傳播。

成功的經驗告訴我們,要想建構與提升國家的文化軟實力,首先就是要提高本土流行文化的影響力。日本人也沒有把代表他們傳統文化的國粹藝術歌舞伎推廣到美國,而是把他們最時尚的動漫產品打入美國市場(日本現在動漫產品在美國的銷售收入超過50億美元,是日本鋼鐵在美國銷售額的4倍)。我們中國人了解日本文化同樣是通過鐵臂阿童木、聰明的一休、姿三四郎這些來自于流行文化領域的大眾藝術形象。印度也開始在流行文化領域制造自己的文化偶像。他們拍攝了本國的“超人電影”《克里什》,并且特意安排與好萊塢的進口影片同時上映。印度的克里什與美國的超人一樣戴著面具、身穿皮衣,擁有超常的速度和力量,但是他卻按照自己的準則去拯救人類。印度的電影專家萬西·朱盧里說:“任何印度英雄都要保持印度的傳統價值觀。所以,克里什的力量不是來自于肌肉,而是來自于大腦。這意味著印度將成為一個傳統而智慧的國家,而不光是靠武力來解決問題。”韓國人沒有把他們的傳統藝術長鼓舞推向世界,而是把他們的電視劇、電影作品推向海外市場;他們一直在流行文化領域通過市場化的手段打造自己的文化偶像。裴勇俊不僅成為韓國電影、電視劇的一線明星,成為韓國爭得亞洲娛樂市場的核心人物,而且也成為韓國商業品牌的形象代言人,其個人的明星效應對于提升韓國文化的市場競爭力與文化影響力都具有很強的推進作用。由此可見,各國都在通過流行文化領域擴大文化產品的市場占有率,增強本國文化的軟實力。由此可見,我們在提升國家文化軟實力的過程中,也應當把流行文化置于一種與海外文化產品進行博弈的戰略力量來考慮,不宜于在文化產品中去追求那種過于深奧的哲理和過于古典的意義,我們更需要的是把那些容易被他人識別,可以被他人理解,可能被他人接受的文化意義表達出來。

我國國際影響力的缺失在流行文化領域

我國國際影響力的主要缺失并不在傳統文化領域,我們的傳統文化是在數千年的歷史演變過程中逐漸形成的一種反映民族特質和精神風貌的地域性文化,是各種思想觀念和行為方式的總體表征。我們的儒學、佛學、道教都是舉世公認的文化思想財富,是人類精神的寶貴資源。我們的孔子與耶穌、釋迦牟尼、一起被譽為影響人類歷史的四位文化偉人。儒學所提倡的“己所不欲,勿施于人”的道德原則,被21世紀《世界人類責任宣言》尊奉為全球社會治理的黃金規則。事實證明:儒學具有跨越空間的歷史價值與超越時間的恒久意義。可是,在流行文化領域,我們缺少標準化、系列化的大眾文化產品,特別是缺少帶有國家品牌標志的流行文化代表作。所以,我們應當按照流行文化的構成元素來配置中國文化產品的內容,來搭建中國文化產業的交易平臺,來傳播國家文化軟實力。現在,我們還沒有一種能夠被國際市場廣泛接受的流行文化產品,特別是還沒有一種像美國的好萊塢電影、日本的動畫影片、英國的爵士音樂那樣能夠代表國家文化形象的外銷型文化產品,這意味著我們的文化對海外受眾還沒有產生普遍的影響力,我們的文化核心價值觀失去了一個有效的傳播載體。

固然,我們不可能把所有的流行文化產品都變成傳播國家文化軟實力的工具,但是,那些體現國家文化軟實力的力作必定會在這些流行文化的作品中產生,而不能指望還有另外一個專門體現國家文化軟實力的作品或是機構來完成這個使命。

流行文化在人們生活中都扮演著重要的角色,它們既是一種娛樂的來源,同時也是一種重要的資訊來源。“許多知識分子和批評家因為流行文化露骨的商業性而對它嗤之以鼻。他們認為流行文化所提供的只是大眾娛樂而非信息,所以沒有什么政治效應。”也有人認為流行文化只是通過純粹的市場力量和享樂主義來引誘人。其實,流行文化對不同階層、不同民族、不同信仰和不同利益群體的人都具有普遍的吸引力。用軟實力理論的創立者約瑟夫·奈的話來說,它的積極作用會使國家在推行其政治政策與國家利益時更加容易,也更加有效。

在流行文化領域打造自己的“夢工廠”

現在我們不能再以封建社會舊中國的文化遺產、民國時代舊社會的文化符號作為我們國家的文化標志,我們需要的是能夠體現我們這個時代特征的標志性的流行文化產品,而不是那些深藏在禁宮里的文物、靜臥在博物館里的古董作為我們當代中國的文化標志。我們的文化產品必須要贏得大眾的普遍心理認同,因為相對于經濟、軍事的硬實力,文化軟實力屬于那種“非強迫性、非強制性”的力量,它更多地是通過自覺、自愿的方式,而不是通過強迫、強制的方式讓人們接受。對于沒有普遍吸引力的文化只能會成為一種文化傳統,并不能成為推動社會前進的文化力量。況且,文化從來就不是“停止在歷史或自然過程所給定的東西上,而是堅持尋求增進、變化和改革”的內在力量。從中國整個文化發展的歷史要求來看,我們不能夠再以遠離大眾的審美需求為前提、以放棄文化的消費市場為代價來完成我們藝術圣殿的營造。我們應當在流行文化領域擁有我們自己的“夢幻工廠”和“超級明星”,我們不能把人類所有美好的夢想都讓給好萊塢。我們現在所處的是一個流行文化占重要地位的時代。不論是國家的主流意識形態還是文化的核心價值觀,除了通過政府的公共職能機構進行貫徹之外,必須在流行文化領域通過大眾傳播媒介以感性的、甚至是娛樂的方式進行廣泛傳播,最終在不同的路徑上建立公眾對國家主流意識形態的心理認同。

第3篇:中國文化軟實力范文

【關鍵詞】影視藝術作品 文化軟實力 傳播

“軟實力”是指一國的文化、價值觀念、社會制度、國際影響力與感召力。影視藝術是文化的一個重要組成部分,其擔當著貫徹并傳播政治價值觀、記錄并傳播社會文化的重要角色,是“軟實力”的一個重要支點。

一、影視藝術作品創作傳播與國家文化軟實力的關系

要想在日益激烈的競爭中占有一席之地,不僅要有強大的硬實力做后盾,也需要強大的文化軟實力做保障。影視藝術作品是文化的載體,是文化軟實力的重要組成部分。因此,影視藝術發展直接關系到文化軟實力的發展。

(一)影視藝術作品是國家文化軟實力的重要組成部分

影視藝術作品對文化的傳播、國家意志的傳達起著積極的作用,同時在塑造民眾的精神品格、提高文化素質和豐富精神文化生活等方面也發揮了不可忽視的作用。影視藝術作品所傳達的信息不僅遍及到社會各個階層,還涉及社會生活的各個層面,無聲無息地影響著人們的思維模式和行為方式。一些體現愛國主義精神與民族情感的影視作品在感化、陶冶、激勵觀眾的同時,也體現出我國影視藝術的影響力。而一些在文化消費領域具有娛樂因素的大眾影視藝術作品因其所具有的向善、向上的精神力量,對于加強文化的吸引力也起到了一定作用。經過改進引導方式、調節引導方向,我國的影視藝術作品向世界展示了我國的文化理念,擴大了世界影響力,增強了我國的文化軟實力。

(二)影視藝術作品是提高國家文化軟實力的重要載體

影視藝術作品不僅展示了社會歷史的發展進程,更宣揚了傳統精神文化。影視藝術作品通過塑造的影像使觀眾形成對國家形象的積極認識,以最直接的方式使觀眾對一個國家形成直觀的認識。以韓國為例,其不斷地以影視的方式向亞洲乃至全球輸出本國的文化產品,不僅在經濟上受益,更重要的是向世界宣揚了其民族文化,使外界對其有了更深的了解。處在文化發展前沿的美國,更是通過影視藝術作品向全世界推廣代表美國文化的美國精神和美國夢。

二、影視藝術作品傳播與提升國家文化軟實力的策略

每一個國家、每一種文化都擁有讓世界了解和接受自身的權利和機會。因此,為更好地宣傳我國傳統文化、塑造國際形象,我國的影視藝術作品要學會用國際社會所能接受的方式、角度,塑造中國形象。

(一)對內增強文化自主創新能力,用優秀的影視作品展示國家形象

隨著中國的發展,我國對世界的影響越來越大,中華文化在世界上的地位也越發重要。因此,要更大范圍地宣揚中國文化,中國的影視藝術作品就要面向世界突出中國文化特色。而由于包括文化差異在內的各種因素的影響,很多的中國影視作品不能被海外觀眾所理解,因此不能占據更多的海外市場,這就使通過影視文化作品宣揚中國文化的道路受阻。中國影視藝術作品在走向世界的同時還要堅持中國立場,這就要求影視作品遵循國外的認知模式,用全球化的傳播理念向世界傳播中國文化。

(二)對外制定適當貿易保護政策,開展多方位海外推廣營銷策略

經濟發展較快或經濟發達的國家都十分重視文化軟實力的發展,并把發展文化產業當做重要途徑。美國把文化產業視為支柱產業之一,其影視領域在全球范圍內處于領先地位。以影視為主的文化產業不僅給美國帶來了巨大的經濟收益,更大大提高了其軟實力的滲透力。影視藝術作品要得到世界市場的認可,就要依靠營銷策略。而中國的傳播業還沒有形成完善的對外營銷產業鏈,因而導致我國對外傳播業發展滯后。因此,中國應該大力發展對外傳播事業,并制作一批真實反映當代中國社會和人們意識形態的影視藝術作品,打入國際市場。讓國外的觀眾通過這些影視作品了解、認識中國現狀和人們的生活狀態,進而消除文化隔閡,促進文化交流。因此,中國的影視藝術作品要進入國際市場,加強海外銷售是前提。此外,我們還要和一些成熟的影視機構合作生產影視藝術作品,以提高我國影視藝術作品的競爭力,爭取更大的海外市場。

結語

中國的強大必然伴隨著中華文化的繁榮,中華文化的興盛離不開影視傳媒的支撐。在新的形勢下,我國的影視藝術作品要從政治、經濟等各個方面,為國內乃至國外的觀眾塑造嶄新的、積極的中國面貌,讓世人更了解中國的現狀,進而增強我國在世界的影響力。目前,隨著經濟的發展,我國影視生產的硬件有了大大的提高。相比之下,軟實力不論是從認識還是實踐方面說都應該提升到一個新的水平。因此,影視藝術作品,作為文化軟實力的重要部分,應該以提高國家影響力為目標,讓全世界的觀眾通過優秀的影視藝術作品領略當今中國的精神風貌,接受中華民族的價值觀。

(注:本文為黑龍江省藝術科學規劃項目,課題名稱“影視藝術視角下的國家文化軟實力發展的研究”,項目編號:13C016)

參考文獻:

[1]劉舸.軟實力的提升與中國對外文化傳播[J].求索,2010(5).

[2]邵培仁,潘祥輝.論全球化語境下中國電影的跨文化傳播策略[J].浙江大學學報(人文社會科學版),2006(1).

[3]劉乃歌.跨文化傳播與國家軟實力提升[J].社會科學輯刊,2011(1).

[4]馮春久,谷桂林.大眾傳媒在提升我國文化軟實力過程中的傳播策略[J].決策探索(下半月),2008(12).

第4篇:中國文化軟實力范文

關鍵詞:舞蹈藝術;文化;軟實力;重要性0前言

黨的十八屆三中全會提出了經濟體制、政治體制、文化體制、社會體制、生態文明體制五個體制的改革內容。而文化體制改革中,以“建設社會主義文化強國,增強國家文化軟實力”為主要的改革目標。改革目標的提出,使我們文化產業的從業者,也應該從自身的專業角度,認真思考本專業可以為改革目標的實現,做哪些具體的工作。作為一名舞蹈教育工作者,在實際落實這些工作之前,應該客觀認識到舞蹈藝術在文化體制改革過程中所擔任的重要角色。對于審視本專業的發展、合理規劃專業改革的方向、目標是最為務實的選擇,也為更快、更強的展現我國文化軟實力提供了可供參考和探討的角度。

1現代社會,舞蹈藝術在增強國家文化軟實力中具有重要作用

現代社會中國家文化軟實力在諸多方面都得到了體現,比如文學、電影、音樂、舞蹈、設計等等。文學是從文字的魅力來訴說,電影用光和影記錄,音樂用音符的跳動來傳達,設計用線條和結構來體現,這些文化類型都從不同的方面體現了國家文化的軟實力。舞蹈藝術區別于其他藝術,它從自身的特點出發,用肢體動作在傳播藝術魅力的道路上不斷發揮自身功能。它傳達出的國家文化的特色和實力從以下幾個方面得以體現:

(1)舞蹈藝術娛樂性易于民眾對于國家文化軟實力的吸收。現代社會文化的發展層次縱向是加深的。舞蹈藝術有在劇院、舞臺上演出的表演性劇目,也有綜藝節目中的表演性,也是作為娛樂節目參與到民眾的日常生活中。這些形式,都無形中傳播了國家文化的概念與風格;這種特性,也影響了除本國之外別的國家與民族。也正因為舞蹈的娛樂功能,它更容易被民眾所認識、吸收和喜愛。比如現在社會在青少年當中很流行的街舞,對于中國人來說這是一種外來文化,但是它在我們國家的發展速度很迅速。現在我們可以看到無論是綜藝節目,還是廣場公園,從7、8歲的小朋友到70、80歲的大爺大媽,熱鬧非凡的跳著、開心著。雖然并沒有真正探尋過作為外來文化它所具有的特征,以及表達形式。但是不約而同地在實際的表達過程中,與街舞所要表達的精神是那么吻合。另外風靡我們國家很多地方的拉丁舞,也同樣吸引著眾多的愛好者。各種培訓機構,各種比賽層出不窮。不同年齡階層的人伴隨著舞蹈動作的節奏、力度,充分張揚肢體,達到娛樂身心的目的。這對于外來文化的吸收,也是別國文化軟實力對于我國文化的影響。而這影響,也正是因為舞蹈文化的娛樂性,更容易被他國的人們所認識和吸收。舞蹈的娛樂性使得我們國家的民眾對于并不來源于本國藝術土壤的表達方式,展現的那么自然、和諧。通過表演者的藝術加工,他們的表現形態也在逐漸的本土化。我想任何藝術的交融是避免不了了,但是如何在交融中保持我們本身所特有的風格與特色,堅持發展我們本國家的舞蹈藝術特點,這點是值得我們深入探討的。

(2)舞蹈藝術對民眾意識形態的影響利于國家文化軟實力的傳播。在社會發展中,政治、經濟的發展變革影響著民眾的意識形態。政治是思想上直接的干預,而經濟是從生活的點滴潛移默化的影響。政治、經濟的不同,會產生截然不同的藝術表達手段和方式,他們影響了藝術的發展和傳播。比如中國舞蹈體現出的內斂、含蓄的體態特征和美國現代派舞蹈表現出的直接、力量的體態表象就是不同政治體制下產生的不同意識形態作用后的結果。無論何種結果,藝術的感染力是同樣存在的,而它所傳達出的藝術魅力和表達出本國民眾的意識形態會伴隨著它的感染力的擴散而逐步影響他國民眾。從影響得到了現實回應的過程,也是國家文化軟實力傳播過程。這個傳播過程借助的就是舞蹈藝術的娛樂功能。舞蹈藝術的娛樂性直接的作用便是在娛樂的過程中影響了人們的意識形態。比如說大眾傳播媒體的綜藝節目,觀看這些節目的人很多,這些節目所體現的節目內容也在不斷地挑戰著人們的審美和意識。綜藝節目中出現的舞蹈畫面,很

多是流行、時尚、動感或者性感的內容。在80、90年代,我們在電視節目中看到的伴舞節目中,舞蹈演員基本都是以端莊穩重裝扮的。而現在打開電視屏幕,各種綜藝節目中的舞蹈演員造型多是以性感為主。我們的審美和意識形態,也在不知不覺中包容了這樣的變化。意識形態影響了舞蹈藝術的創作,而舞蹈藝術的傳播過程也自然地表達了意識形態。如果需要加強意識形態的形象力,則需要充分利用舞蹈藝術的傳播特點。所以在傳播國家軟實力的途徑當中,應該注意到舞蹈對意識形態的影響。也從一個側面反映出,舞蹈對于意識形態的影響是很大的。

(3)舞蹈藝術豐富的表現力增強國家文化軟實力的傳播。舞蹈是一種表現力很強的藝術形式,因為它調動了全身心的力量來表達內在的情緒,它所表達的情感沖擊力是巨大的。正是由于它有這么強的表現力,才能在文化的交流與競爭中占據有利的形勢,達到傳播文化軟實力的目的。由于地域的遼闊,在我們國家當中產生了很多不同風格和特色的舞蹈形式。在本國的各民族之間,這種舞蹈藝術豐富表現力的展現也是令人眼花繚亂的。比如在我國西南地區的四川省,就產生了有藏族、羌族、彝族等多個民族的舞蹈形式。這些民族在生活中的交集和文化的交流中,舞蹈豐富的表現力使得各民族之間的舞蹈藝術有很多的聯系和融合。比如四川羌族和彝族,這兩個民族舞蹈的動率和體態特征就有很多相似的地方。從一個國家民族之間的舞蹈藝術傳播過程可以看到,即使在國家與國家文化軟實力的較量中。舞蹈藝術豐富的表現力仍是加強了國家文化軟實力的有效途徑。我們國家像這樣舞蹈風格表現力強、特點明顯的民族還有很多。過去由于交通不便導致文化傳播閉塞,很多舞蹈風格沒有被大家認識,現代社會傳媒技術不斷加強,更多舞蹈形式也在不斷涌入我們眼瞼。這么多藝術形式,占有這么強大的表現團隊,通過適當的傳播,我們的文化也同樣會受到各國人民的關注與喜愛。

2結語

十八屆三中全會的召開,使我們國家的改革和發展走上另一個臺階,改革的步伐也越來越響亮。在舞蹈藝術的發展過程中,我們這些從業者也應該認真思考我們專業改革和發展的內容與方向。為的是能更好地“增強國家文化軟實力”。我們國家本身就具有強大的內涵和實力,而舞蹈藝術作為其中獨特的一支更應該引起重視,因為它具備了這樣的能力。這需要我們對本國家的文化有客觀的認識,堅持本身所固有的特色,自信的向世人展示我們的文化。雖然在這個過程中避免不了各國、各民族文化的交融。只要我們有信心,任何交融都不可怕,它有助于我們的發展。舞蹈藝術將會在歷史中繼續擔任傳播者的角色,和其他藝術門類一起向世人展示我們國家的實力。參考文獻:

第5篇:中國文化軟實力范文

關鍵詞:全球化;信息化;文化軟實力;戰略

冷戰結束后,越來越多的國家意識到運用文化戰略去配合實現國家利益的重要性和有效性,認識到文化軟實力能夠在一定程度上增強“硬實力”的合法性、感召力和影響力。從某種程度上講,“軟實力”比“硬實力”更有優勢。因為善意總能感動人,文化軟實力總是容易讓人內心折服。

全球信息時代為文化軟實力的大力施展提供了舞臺,把文化的功能意義提升到了戰略地位。用文化對人的精神進行控制遠比金錢的利誘和槍炮的高壓更保險、更經濟、更有力量。在當今這樣一個全球化和信息化的時代,文化軟實力已經成為全球認同的衡量國家或地區發展的一個重要的指標,成為了國與國之間一個新的競爭領域。歷史經驗告訴我們,能在競爭中占據主動地位,縱橫裨闔的國家,歷來就是兩種實力兼備的國家。正在和平崛起的中國,尤其應該構建發展戰略來打造和提升自己的文化軟實力。

1.構建和吸化中國文化軟實力發展戰略的規定性

構建和強化中國文化軟實力發展戰略是中國特色社會主義現代化建設的內在要求。文化軟實力對于國家現代化的內在規定性意義體現在兩個層面:

(l)提升文化軟實力是國家現代化建設的應有之意

硬實力及軟實力是國家現代化的左膀右臂,是承載國家綜合國力的兩個車輪。現代化是包括精神文明在內的三個文明的現代化。物質文明、政治文明、精神文明都搞好,是社會進步的標志,是社會主義的本質要求。而當前尤其要重視 “精神文明”的建設,要牢牢把握先進文化的前進方向,大力弘揚和培育民族精神,不斷豐富人們的精神世界,增強人們的精神力量,這是我們全面建設小康社會的戰略任務,也是凝聚民族力量、度過關鍵時期的強大動力。

(2)文化軟實力對國家硬實力的支持和推動功能

在信息化全球化時代,軟力量在綜合國力結構中比硬力量更為重要。在經濟、軍事等硬實力作為常量確定的前提下,文化軟實力就是變量或乘數,它對綜合國力和經濟、軍事等硬實力產生倍增和遞減效應。隨著中國在物質力量方面同發達國家的差距縮減,軟實力差距就成為中國崛起過程中最明顯的弱點,同時也是中國在國際環境中又一個主要制約因素。在此意義上,能否提升和強化軟實力,“關系到中華民族的復興和中國特色社會主義的前途,是強國戰略的必經之路。”1

2.構建和吸化中國文化軟實力發展戰略的必要性

(l)構建和強化中國文化軟實力發展戰略是中國和平姐起的必然要求

現實經驗表明,在世界多極化和全球化的格局下,和平與發展成為時代的主題,軟實力在國際競爭中的作用越來越突出。尤其是中國要實現“和平崛起”的戰略目標,不僅要有“硬權力”的儲備,還必須具有文化上的影響力和感召力,必須在“軟權力”的發展方面走在世界前列。這就要求我們必須構建和強化中國文化軟實力發展戰略。

(2)構建和強化中國文化軟實力發展戰略是落實科學發展觀的必然要求

首先,滿足人的精神需要,必須構建和強化中國文化軟實力發展戰略。科學發展觀提出要以人民的利益作為一切工作的出發點和落腳點,不斷滿足人們的多方面需求和促進人的全面發展。在溫飽問題解決以后,要滿足全國人民精神領域的需要,就必須大力發展先進文化,這是經濟高速發展以后的必然結果。其次,促進社會和諧,必須構建和強化中國文化軟實力發展戰略。沒有共同的理想信念,沒有良好的道德規范,是無法實現社會和諧的。發展先進文化有助于社會更加和諧、更加協調地發展,有助于確立和諧社會的道德規范,有助于營造以和諧為基調的輿論導向和社會氛圍。

3.構建和強化中國文化軟實力發展戰略的急迫性

(l)構建和強化中國文化軟實力發展戰略是保障文化和文化安全的迫切需要

文化安全是國家安全的重要組成部分,是保護本國的優秀文化傳統和價值觀念免受異質文化的滲透,保持本民族價值觀念、生活方式的民族性和獨特性的重要形式。有學者指出:“作為后起的大國,中國與發達國家尤其是美國相比,差距最大的不是國內生產總值和軍事實力,而是各種軟力量。有專家認為,按純的“硬實力”指標,中國的綜合國力可能僅次于美國,但如果把所謂的“軟實力”也考慮進去,中國和其他大國的差距就顯得大了。所以,軟實力的問題現在已經開始引起了政府的重視,例如,制訂振興繁榮哲學社會科學的文件、出臺文化產業方面的政策、在國外建立孔子學院等等都充分說明我國政府已經開始從綜合國力的角度來認識和對待文化問題。

(2)構建和強化中國文化軟實力發展戰略是兩岸關系的迫切需要

第6篇:中國文化軟實力范文

當前,“文化軟實力”被提升到重要位置。廣義的文化軟實力包括一個國家的制度、價值觀、感染力和影響力等。隨著我國改革開放的不斷深入,提升文化軟實力就成了我國經濟發展和社會進步的必然趨勢。提升文化軟實力的目的就是要擴大中國文化在世界范圍的傳播,促進中國文化與異域文化交流融合,提高中國文化的世界影響力。中華典籍因其代表著中華民族的智慧結晶和優秀的社會成果而成了提升文化軟實力的一個重要載體,其具有相當高的文化價值和藝術價值。因此,國家“文化軟實力”建設實施過程中,為了全方位展示和傳播中華文化,典籍翻譯工作受到了前所未有的重視。從國家和政府相關機構方面來說,無論是在政策上,還是在資金上,都予以文化典籍外譯大力支持;與此同時,從國內到國外,中國文化典籍外譯研究工作都取得了長足的發展。

(一)中國文化典籍翻譯隊伍的第一支力量是國內學者

盡管漢語典籍外譯研究起步較晚,卻取得了一批令人欣喜的成果,而且發展潛力巨大。主要體現為:

1.理論研究更加豐富

由辜正坤教授編著的《中西詩比較鑒賞與翻譯理論》、由王宏印教授編著的《中國傳統譯論經典詮釋—從道安到傅雷》、以及由汪榕培教授編著的《陶淵明詩歌英譯比較研究》等著作對典籍英譯理論朝縱深發展起到了積極的推動作用。

2.研究領域逐漸拓寬

典籍翻譯研究涉及的領域不再局限于文學類典籍這一傳統研究范疇。研究者對醫學類、軍事類等典籍翻譯也關注頗多。此外,以韓家權教授為代表的學者在少數民族典籍外譯研究領域也取得了長足進步。

3.研究隊伍日益壯大

目前,在我國有一些,如南開大學、上海外國語大學、河南大學等都相繼開設并招收了典籍翻譯研究方向博士生。此外,由老中青三代組成的中國典籍翻譯研究會也成為中國英漢對比研究會主要分會組織,并推動了國內英漢對比研究進一步的發展。

(二)中國文化典籍翻譯隊伍的第二支力量是海外譯者

他們在國外漢學研究的主要部分便是對中國文化典籍的翻譯。

1.一批西方傳教士構成了第一批進行中國文化典籍翻譯的海外譯者

隨后涌現一批知名漢學研究家,如翻譯儒家經典著作的理雅格(JamesLegge)、英譯中華詩詞的韋利(ArthurWaley),及翻譯《紅樓夢》的霍克思(DavidHawkes)及其女婿閔福德(JohnMinford)等。

2.美國的“中國研究學會”

對中國與美國之間的文化交流發揮了積極而有效的作用,促進了國外文學界對中國經典文化的濃厚興趣。同時其他一些英語國家的不少漢學家也積極研究中國文化經典,如加拿大、澳大利亞、新西蘭等國家都涌現出不少漢學研究家,掀起了一股海外漢學經典研究的潮流。

二、從接受美學視角審視

中國文化典籍英譯和對外傳播中國政府大力推進中國文化典籍翻譯旨在推動中西文化交流,促進國外讀者通過典籍譯作更好地了解中國文化、加深對中國的理解與認知。自十八屆三中全召開以來,中國“文化軟實力”建設及“文化輸出”成為了中國文化建設的重點,受到全國領導者和各方面人士的支持。在此背景下,從接受美學視角對典籍英譯進行細致探討,不僅豐富了典籍翻譯研究的維度與深度,而且有助于更好地解決典籍外譯譯本接受中存在的一些問題,使得中國文化更好地為目的語讀者所接受,使得世界對中國文化有更深入更準確的理解,對中國文化在世界的認知度和流通度都有很大的促進作用。就理論層面而言,有關中國古代文化典籍的翻譯技巧和方法、翻譯理論體系建構、翻譯家、翻譯史等方面的系統、縱深研究偏多,而從讀者接受與跨文化傳播高度,深入細致解讀中國古代文化典籍翻譯問題的研究則偏少。從讀者接受視角進行中國文化典籍翻譯研究,是從一個與以往研究有很大不同的新視角對典籍翻譯所做的系統綜觀和探討;就翻譯實踐而言,從讀者接受角度探討中國古代文化典籍英譯問題,對促進中國古代文化典籍譯作在海外的接受與傳播有重要的參考價值和指導作用。讀者接受美學理論開啟了中國文化典籍英譯傳播新的思維方式,即:

1)翻譯可以理解為主體間(譯者和原作者)通過對象(文本)互相溝通、對話的形式,因而,不必為“等值”和“等效”爭論不休;

2)譯者要認真考察現時讀者的期待視野,對讀者反應的現時性予以足夠關懷,并通過修補或重譯來縮短審美距離。只有這樣才能保證譯本為讀者所接受,翻譯的文化交流目的才會順利得以實現。就翻譯取向而言,在全球化的今天,在后現代思潮的影響下,讀者的思想、信仰、價值、審美趣味多元,高雅文化和通俗文化平起平坐,不同流派、不同理念、不同傳統、不同語域的東西雜然紛呈;在翻譯理論界,各種新的理論層出不窮,熱鬧非凡,一方面推動翻譯研究向縱深發展,另一方面也使譯者無所適從,難以取舍。在這種紛繁變化的形勢下,既然典籍的生命力來自其經典,為了保證譯文的生命力,最好的策略也許是以不變應萬變,尊重原作。讀者接受美學理論給中國文化典籍英譯研究傳播帶來了新啟示。然而,由于意識形態、文化差異等因素制約,中國文化典籍翻譯實踐中的“語言差”和“時間差”(謝天振,2000)問題不容忽視。目前典籍外譯中仍存在“對外出版不暢”、“優秀譯著難以落地”(林戊蓀語)等接受方面問題。接受美學理論給中國文化典籍英譯及對外傳播研究和實踐帶來了新啟示:首先,接受美學理論在典籍英譯研究及對外傳播中發揮積極的作用,有重大的價值與貢獻。傳統研究方法一直集中于怎樣翻譯才能保證中國文化典籍英譯最大限度實現忠實與通順的有機平衡。不過,這并不能解決“優秀譯著難以落地”等典籍英譯傳播問題。根據接受理論觀點,閱讀是一種讀者與文本的協商活動,必須與讀者的“期待視野”和審美要求相一致,相符合。這就意味著,翻譯是一個以譯者為核心因子、由讀者為主導的諸多其他因子構成的有機網絡。只有保證譯者的翻譯行為與以讀者為主導的其他翻譯活動參與因子協調統一、和諧共處,譯作才會有足夠生存空間。其次,從讀者接受角度審視中國文化典籍英譯實踐方面來看,我們應提高關注中國文化典籍英譯實踐工作者應采用怎樣的策略與方法才能更好地保證原文生態與讀者生態有機統一,中國文化典籍英譯實踐應注意哪些問題,進而實現譯本與接受語境之間的相互作用。再次,接受美學理論視角下的中國古代文化典籍英譯研究對中國現當代優秀文學作品對外傳播有新的重要啟示。通過廣泛及深入的研究,中國文化典籍英譯者逐漸意識到:在加強中國“文化軟實力建設”語境下,譯者應摒棄某些傳統思維和翻譯方法,采取新的翻譯策略與方法,在謀求最大限度傳遞中華文化精髓之時,又保證譯本順利地為譯入語讀者所接受。也就是說,譯者除了要注重自身素養的維護與提高,更要認真研究讀者和讀者所處的接受語境。

三、結論

第7篇:中國文化軟實力范文

論文摘 要: 隨著全球化的深入發展,國家軟實力成為大國競相角逐的對象,國家文化利益成為各國外交工作的重要宗旨和目標。作為中國軟實力核心的文化外交發揮著政治、經濟、軍事外交手段難以達到的獨特作用。孔子學院是體現中國“軟實力”的最亮品牌,極大的促進了中國的文化外交,孔子學院對中國的文化外交具有重要意義。

文學

一、孔子學院誕生的背景 文學

世界文化是豐富多彩的,不同文化之間的相互學習和借鑒是促進文化自身和世界多元文化發展的必然要求,而語言作為人類最重要的交流工具和文化載體,成為各國人民之間增進了解和友誼的紐帶,對加強各國之間的學習和借鑒也發揮著越來越重要的作用。隨著中國與世界各國的交往日益廣泛和深入,漢語的文化價值和使用價值也在提升,漢語學習受到了越來越多國家和民眾的重視。為發展中國與世界各國的友好關系,增進世界各國人民對中國文化的了解;為各國漢語學習者提供方便、優良的學習條件,2003年作為文化外交的一部分,中國政府宣布了在世界各地建立孔子學院的計劃。中國國家漢辦將在世界上有需求、有條件的若干國家建設以開展漢語教學、傳播中國民族文化為主要活動內容的“孔子學院”,并在北京設立了“孔子學院總部”。

可以說,在海外建設孔子學院是中國國家積極推動的項目,也是21世紀初中國外交的一個戰略。“孔子學院“的英文名稱是”Confucious Institute”,孔子是中國歷史上著名的思想家、教育家、哲學家,其學說在世界上具有十分重要的影響,對于中國人來說,孔子是中華文化的首要記憶;對世界來說,孔子是中華文化的標志性符號。因此,該名稱體現了中國歷史悠久、博大精深的語言文化底蘊,也體現了新世紀中國文化將逐步融入世界的發展趨勢。

自2004年11月第一所孔子學院在韓國開辦以來,從尼羅河畔到乞力馬扎羅山,從富士山下到伊洛瓦底江邊,從五大湖區到西伯利亞田野……在世界五大洲的78個國家和地區,已設立了249所孔子學院和56所孔子課堂。短短4年,孔子學院花開全球,其發展速度非常驚人。孔子學院的迅猛發展,得益于中國經濟實力的提升和國際地位的提高,得益于世界迫切了解中國的需要。“孔子學院”是世界各國人民學習漢語和了解中國文化的園地,是中外文化交流的平臺,是加強中國人民與世界各國人民友誼合作的橋梁。毫無疑問,孔子學院的誕生、建設和發展勢頭對中國塑造和提高自己在國際社會的良好國家形象和構建和諧世界的外交理念,做出了重要的貢獻,為中國文化外交提供了重要的平臺。

二、文化外交的獨特價值

文化外交指的是主權國家以維護本國文化利益及實現國家對外戰略目標為目的,在一定的對外文化政策指導下,借助包括文化手段在內一切和平手段所開展的外交活動。文化外交的獨特價值主要表現在以下幾個方面。

1.優化一國的國際形象。

建構主義認為,通過文化信息和價值觀念的對外放射,國家將產生文化影響力,從而建構其廣泛受到國際認同的一國的國際形象。對中國而言,建立起負責任大國形象是國家形象設計的戰略目標。這就要求中國以國家自身的和諧發展為基礎,積極推動世界的和諧化進程,積極發揮文化外交在塑造和提升國家形象中的作用,從而逐漸塑造起中國負責任的大國形象。

孔子學院具有文化外交乃至公共外交的屬性,其目標就是要推廣漢語和中華文化在世界的傳播,讓外國人民了解中國、了解中國文化、了解中國的價值觀念,做到“潤物細無聲”,在提升中國國際形象的同時,增進友誼,共創和諧世界。傳播文化最好的載體是語言,孔子學院在傳播漢語的同時推廣中國文化,成了既便于操作也很有需求的文化外交行為。陳至立在第二屆孔子學院大會上演講時說,孔子學院要成為“海外漢語推廣的基地,外國朋友了解中國的窗口,促進中國與世界各國交流、合作的平臺。

2.鑄就強勢文化,提升一國的文化競爭力及綜合國力。

一國的文化交流狀況基本與國家綜合國力成正比,經濟水平高、綜合國力強的國家,文化外交的水平相對就高,也就容易成功實現對外戰略目標。

正如漢斯•摩根索所言,“較之軍事、經濟等因素,文化如果運用得當,將能征服人們的頭腦,產生持久、穩定的戰略效果”。在文化多樣化發展的當今世界,能否占據文化主角地位,即是否具有強勢文化,將對一國的發展起重要作用。從傳播學角度看,在文化傳播過程中,對強勢文化的擁有者而言,在政治上、經濟上對受眾在吸引力方面處于相對優勢地位。

當今世界上一些國家的強勢文化正深刻地影響著其它國家的文化傳統。中國文化在國際上依然缺乏應有的影響力和認同度,中國外交在國際機制和國際事務中的實際參與度和話語權依然有待加強。隨著中國綜合國力的不斷提升,各國對漢語與中華文化的學習熱情空前高漲,而孔子學院正是以傳播漢語和傳播中國文化為宗旨,孔子學院在海外迅速走俏并加速了“中國熱”的升溫,為中國的文化外交帶來不少福音。

三、孔子學院對中國文化外交的重要意義

1.加快中國文化的傳播,擴大中國文化的影響力。語言和文化之間有著相互依存、密不可分的關系,語言的推廣對文化傳播有巨大的推進作用。“孔子學院”以漢語教學為渠道推動中華文化走向世界,讓世界各國人民更直接地接觸中華文化,更有效地了解中華文化。有了漢語作載體,中國的書刊、雜志、影視、網絡信息等流傳于國門之外將不再舉步維艱。

漢語是維系中華民族的共同感情的文化特征和文化紐帶,在漢語的國際推廣過程中必然會伴隨著中國文化的傳播,加快京劇、影視劇、文學作品等中華民族的優秀文化走向世界的步伐,滿足國外對中國文化的向往,使中國文化成為吸引亞洲乃至世界的文化磁石;同時這也將增強海外華人、華僑的民族自豪感和民族凝聚力。

2.促進中國的文化外交、提升中國的文化軟實力。

本國語言的國際化是國家之間軟實力競爭的重要內容和象征。近代以來,中國人走出去傳播漢語言文化已有100多年的歷史,但長期僅限于對外漢語教學工作領域。2002年,中國開始醞釀在海外設立語言推廣機構。孔子學院是海外漢語教學推廣基地,同時也是外國朋友了解中國的窗口,是促進中國與世界各國交流合作的平臺,也為中國的文化外交提供了良好的平臺。從傳播學視角看,“孔子學院”的文化國際傳播應該是搭建雙向的橋梁:一方向是中國輸出其語言、文化以及塑造本國的國際形象;另一方向是從與國外進行交流活動過程中吸取其優秀成分,以服務于中國文化及與國際先進的發展水平接軌的事業。正如美國加利福尼亞大學中國問題專家理查德?鮑姆所說,“中國政府通過孔子學院提升國家形象,正在向世界展示一張柔和的孔子的臉”。〔〕〔8〕孔子學院正是中國文化外交的一項創新舉措,極大的促進了中國的文化外交,提升了中國的文化軟實力。

3. 有助于化解“中國“,優化中國國際形象。

目前,中國的國際形象,特別在西方,基本上是由以美國為首的全球信息傳播體系塑造的,其向世界散布的“中國“,使中國國際形象極大受損。美前日本防衛所言舊俗史部長星島九夫發表文章指出:“最近,‘中國’的論調甚囂塵上,我長期以來一直作為美國戰略、美國國防和戰略安全保障問題的專門研究人員,對中國進行觀察,得不出這種結論。成為威脅的該是別國,而不是中國。”韓國學者李映周也系統批駁了“中國”,他指出“ 認為中國在21世紀強大起來必然構成對外擴張 ,威脅別國的觀點是荒謬的” 。但是 ,化解“中國” ,關鍵靠我們自己去澄清。“ 孔子學院 ” 的發展正是向世界大聲發出自己的聲音 ,向世界說明中國 ,辯解是非曲直。

2008年8月,中國成功舉辦了第29屆奧運會。在開幕式上“四海之內皆兄弟”、“和”、“有朋自遠方來,不亦樂乎”等《論語》中的名句,通過一幅幅緩緩展開的巨大畫卷中凹凸起伏的方塊漢字展示給全球幾十億人面前,我們看到的是受儒家影響的大國風范和禮儀;奧運會開幕式正是頌揚了中國的儒學價值觀。中國用活字印刷版不斷變換的“和”字,通過奧運會這個平臺向全世界展示了中國人民熱愛和平的情懷,和要與世界人們共同締造和諧世界的美好愿望。

各地孔子學院正趕上了這個好時機,做到了讓世界人民對中國、對“和文化”價值觀的尊敬、理解和贊同。孔子學院通過平和、 吸引、 寓教于樂的方式營造理解 ,釋放善意,以此打破隔閡、誤解,使不同信仰,不同宗教的人加深對中國國情以及中華文明的了解,從而有助于化解中國、優化中國國際形象;有助于展示中華民族五千年文化的無窮魅力;有助于展示中國文化外交的獨特魅力。

四、結語

21世紀是各國軟實力較量的時代,也就是以文化力量為中心的時代。中國作為一個對世界產生過深遠影響的、具有五千年歷史的文明古國,尤其是在經濟崛起、國力大增之時,更應該注重挖掘文化的潛力,孔子學院是中國文化外交當中一項創新的舉措,是中國文化對外傳播的最鮮亮品牌。孔子學院的事業才剛剛開始,雖然它在興建中存在一些潛在問題,有待解決和完善,但從長遠來看,孔子學院對中國的文化外交的促進和中國軟實力的提升是非常有意義的。它實現了“讓中國走進世界,讓世界了解中國”的文化外交戰略目標,搭建了文化國際傳播的雙向橋梁,在這種雙向文化傳播中,通過自身的發展、與外來文化的不斷碰撞中不斷走向成長和成熟。

參考文獻:

〔1〕 漢辦:第二屆孔子學院大會特刊〔J〕, 北京,2008.29.

〔2〕 彭新良:《文化外交與中國的軟實力——一種全球化的視角》〔M〕.北京:外研社,2010.475-476.

〔3〕 李智:《文化外交—一種傳播學的解讀》〔M〕.北京:北京大學出版社,2005.19.

〔4〕 王寧寧:關于海外“孔子學院”的全面認識,科教文匯〔J〕,2009(6):134.

〔5〕 【美】肯尼迪?沃爾茲著:《國際政治理論》〔M〕.胡少華譯,北京:中國人民公安大學出版,1992.152.

〔6〕 劉乃京:文化外交—國家意志的柔性傳播,新視野〔J〕,2002(3):66-68.

〔7〕 宗煥平:孔子學院的獨特影響力.瞭望〔J〕,2007(11):96-97.

〔8〕 李智.《試論美國的文化外交:軟權力的運用》,《太平洋學報》〔J〕,2004年第2期.

第8篇:中國文化軟實力范文

關鍵詞:文化軟實力 出版 走出去

當今世界正處在大發展大變革大調整時期,文化在綜合國力競爭中的地位和作用更加凸顯,增強國家文化軟實力、中華文化國際影響力要求更加緊迫。當前我國綜合國力顯著增強,已成為全球第二大經濟體。但我國文化國際影響力與經濟影響力很不相稱,我國豐富的文化資源還沒有轉化為較強的文化軟實力。黨的十七屆六中全會提出了建設社會主義文化強國的目標,明確要求推動中華文化走向世界。

出版是文化軟實力的主要載體。出版走出去不僅是中國文化走出去的有機組成部分,也是提升出版產業國際競爭力、建設文化強國的重要舉措。出版界要以樹立有國際競爭力出版品牌為目標,以傳播我國優秀文化為己任,積極拓展海內外市場,將我國豐富的文化資源推入其他國家,推動中華文化走向世界。

上海外語教育出版社(簡稱外教社)是我國最大、最權威、國際知名的外語出版基地之一。外教社已累計出版近30個語種的圖書和數字出版物近7000種,總印數7億余,700多個品種在省部級以上各類評比中獲獎。作為一家專業外語出版社,外教社積極響應國家出版走出去號召,創新機制和形式,不斷開發各種選題,通過多種渠道、運用多種形式大力推介中國優秀文化,在走出去方面做出了有益探索和突出貢獻。

1、積極參與國際交流與合作

外教社十分重視與世界跨國出版傳媒企業建立穩定的戰略合作關系,將中華文化內容源源不斷地傳播到世界各地。外教社與培生教育出版集團、劍橋大學出版社、牛津大學出版社、麥克米倫出版公司、圣智學習出版集團、哈珀?柯林斯出版社、麥格勞-希爾教育出版公司、康乃馨出版社、克萊特出版社、拉魯斯出版社、小學館、巖波書店等40多家國際知名出版機構保持著穩定合作關系。同時外教社還在海外建立了北美分社,不久還將在西亞和東歐建立分社,不斷拓展國際傳播渠道。

外教社還充分利用法蘭克福書展、倫敦書展、美國書展、北京國際圖書博覽會等重要平臺,有力地推動了國際交流與合作和走出去戰略的實施。

2、建立獨立部門,專業化運作

2008年初,外教社成立了漢語與文化事業部,針對走出去設立專項資金,并建立考核激勵機制,形成走出去的長效機制。事業部以“彰顯漢語魅力,弘揚中國文化”為己任,伴隨著世界范圍內逐步升溫的“漢語熱”及“中國文化熱”而穩步前進、不斷成長。陸續出版了一系列制作精良的對外漢語教材及漢外雙語讀物和工具書,以多樣化的產品助推中國文化走向世界。

3、引進和輸出并重,不斷提升輸出層次

外教社憑借自身的學術水準和專業眼光,引進和合作出版了一大批具有國際前沿水平的語言學、文學、翻譯、教學法和跨文化交際等領域的學術著作、教材、讀物和工具書。如從牛津大學出版社引進的“牛津應用語言學叢書”、與培生教育出版集團合作出版的《朗文國際英語教程》,從康乃馨出版社引進改編的“高職行業英語”以及從日本巖波書店引進的《廣辭苑》等。

在引進國外優秀圖書服務我國讀者的同時,外教社大力推動本版優秀圖書的版權輸出。《國際少兒漢語》等多套對外漢語教材、“中國文化漢外對照叢書”、漢英對照水滸傳、紅樓夢等經典文化和文學讀物、“簡明外漢―漢外系列詞典”等工具書為外國讀者打開一扇了解中國社會與文化的窗口。目前這些圖書版權已輸出到德、法、西、意和拉丁美洲等歐美主流圖書市場,為傳播中華文化做出了應有貢獻。

4、組織高端翻譯人才,打造精品力作

中國圖書乃至中國文化走向世界,翻譯工作至關重要。外教社譯者隊伍大多是學界泰斗和譯壇權威,如已故著名莎劇翻譯家孫大雨先生;著名典籍英譯翻譯家汪榕培先生;著名翻譯家張培基先生等。“中國文化漢外對照叢書”包括英語、德語、法語、日語、西班牙語等多個譯本,堪稱譯介典范。這些圖書不僅使海外讀者毫無障礙地感悟中國文化的精髓,也為我國年輕人研究文學作品漢譯外理論、技巧提供了參考實例,有助于培養更多翻譯人才。

5、開發多種選題,創新推廣形式

隨著漢語熱在世界各國不斷升溫和孔子學院的不斷創辦,外教社專為外籍小學生設計了《國際少兒漢語》;組織中國大陸、香港地區及美國、日本、新加坡等國內外專家編寫了21世紀對外漢語教材、發展商務漢語、孔子學院適用教材?文化讀本系列等多種選題,并制作了MP3光盤和網絡資源等數字產品。

2008年,國務院將清明、端午、中秋列為法定假日,引起了社會對中國傳統節日廣泛重視。外教社及時推出了漢英雙語版《話說清明》、《話說端午》、《話說中秋》、《話說春節》、中國民俗文化等圖書,向中外讀者介紹這些傳統節日,并組織各國留學生通過包粽子、品月餅、秀書法、誦唐詩等豐富多彩的文化形式讓他們切身感受中國文化,并將之傳到自己的國家,取得了良好效果。

當前,外國對當代中國題材的興趣越來越濃。外教社還開發了全景中國、漢英對照世界華文微型小說精選(中國卷、海外卷)、《讓我們共同面對災難――世界詩人同祭汶川大地震》、上海精彩之旅等反映中國當代社會和經濟發展、當代中國人精神風貌的圖書,輸出品種更加多樣化。

6、結語

第9篇:中國文化軟實力范文

國家軟實力最核心的是我們的文化特點,中華文明是人類文明未來的出路,是為當下服務的文明

回顧過去,中國一直重視國家軟實力,投了很多錢,卻沒達到相應的效果。軟實力體現得最好的是“關于三個世界的劃分”,派醫療隊援助非洲、修建鐵路等等。那是經濟援助,實際上是國際主義,確定了中國在世界的政治光譜、國家角色和價值基礎。還有在朝鮮戰爭、越戰、非洲問題上,也體現了自己的軟實力。對于這段歷史,人們有褒有貶,那時候中國并不富裕,勒緊褲腰帶去支持世界革命。我們常在國外的人知道,中國的國家形象在那時候是最好的。我個人認為,那個時候軟實力的具體體現是輸出革命,三個世界的劃分。

國家軟實力是很具體的體現,比如,現在中國的護照在世界上并不好用,外交部部長說了一句話很到位,“要提高中華人民共和國護照的‘含金量’”。

改革開放后,中國也進行過很多國家軟實力建設,包括孔子學院、奧運、世博、廣州亞運會、大運會。但是,今天國家軟實力的建設,比較局限于用另外一個表達―國家形象建設。這實際上是從對外宣傳的角度,把國家軟實力和國家形象建設連在一起。

國家軟實力離不開價值觀

多年來,國家軟實力建設取得了一定效果,但仍有進步空間。這個進步怎么取得?國家軟實力離不開價值觀。我印象非常深的是,2005年文化部第一次帶了五個劇目到林肯藝術中心,北京人藝一定要帶老舍的《茶館》,認為它是國家的經典。但很多美國人看完后沒明白。美國人講的是正義、善良、和平,這些普世價值的東西,他們沒有新舊社會的概念。因此他們想不通―不就是換屆總統嘛,怎么這屆總統就認為那屆是萬惡的呢?

當初選擇的所有劇目,第一展示的是我們判斷價值的標準,第二重點表現的是藝術形式。西方人認為藝術形式沒有高低,最重要的是你所反映的價值觀。可見我們在對外宣傳上,一直輕價值觀,重文化形式。

張藝謀搞的文化符號,比如大紅燈籠,滿足的是西方人的好奇心理。這就像我們到煙袋斜街,看到一個鼻煙壺,你不是喜歡,只是好奇。所以我們把外國人因為文化差異而對中國文化的某種接受定義為喜歡,這是錯誤的。再回想李安,他的《喜宴》《推手》《飲食男女》,講的全都是東方人的人性、家庭理念和人生理念,這些是西方人喜歡看的。中國人為什么拍不了國際題材的電影,因為我們不了解需要用價值觀進行溝通。

《紅色娘子軍》《白毛女》沒法走出去,因為外國人很難想象,殺南霸天可以不經過法律程序,白毛女可以借錢不還,所以我們的作品走出去時,最大的挑戰就是我們宣傳的價值觀西方人理解不了。價值觀分兩類,一類是人類共同認定的,比如善良、美、勤勞、正義,另一類是政治上的,比如西方的三權分立、民主化。讓西方看得懂,達到效果,首先要懂得宣傳的是什么,這一點很重要。

2003年,我們去參加日本名古屋世博會,偌大一個中國館,搞了一個像夜總會一樣的偽女子十二樂坊,然后全是浙江小商品交易柜臺。二樓整個墻都是龍,陰森森的。我們對龍的表達有問題,沒能借機扭轉西方人對龍的負面印象。中國館旁邊是印度館,里面用英文寫著“印度―一個古老國家對世界哲學的貢獻”,而日本所有館都在講環保,叫“愛知縣,愛地球”(愛知縣是名古屋所在地)。

到了2010年的上海世博會,上海倒退到提出“城市讓生活更美好”―看事情的層次太低了―中國8億農民會怎么想呢?所以實際上,國家軟實力是價值觀的問題。

中華文明是人類文明的出路

《亞洲周刊》總編邱立本說過一句話,“中國是有文化沒文明,西方是有文明沒文化”。我們說的文明,更多是聚焦在個人的教養、社會公共意識和法制意識。為什么今天我們講公共外交,就是強調人民之間的交流?國家是抽象的,國家形象全體現在人身上。作為中國人,你要走出去傳播你的價值觀,首先要有文明的方式。很多中國人把衛生間搞得很臟,說話聲音很大,走路不看人,何談文化?一些人經常說中國文化很偉大,要征服西方,但自身文明禮貌都不夠,何來征服?

英國帶向世界的,首先是紳士風度,使它成為全球文明準則。第二是很具象的英式紅茶、下午茶、英國人的生活方式。中華文化走到世界上,有什么是代表我們的?今天講中國文化有點空,文化要有載體。

法蘭西在世界的體現是酒、美食、服裝和創意,韓國有全世界都知道的韓國泡菜。中國泡菜歷史那么長,但沒人知道;韓醫來自中醫,但人家打向了世界。我們有時候批評韓國剽竊,我覺得沒有道理,是我們自己缺乏傳承和創新,也缺乏國際觀。這就說明我們選擇傳播軟實力的載體不夠。

軟實力最核心的是我們的文化特點。中國文化是什么,現在很多人沒講清楚。我們過去一說到中國文化,第一是“悠久”,我覺得不對。我們能真憑實據展現給世界的,就是3500年左右的歷史,其他的三皇五帝、大禹治水,畢竟都是演繹的,拿不出證據。中華文明是在人類文明的第二個階段產生,第一階段是古埃及文明、美索不達米亞文明、巴比倫文明、瑪雅文明。我們對中華文明強調悠久,有點站不住腳。你去大英博物館,講解人類文明的開始,沒有提及中國文明。

提到中國文化第二講“燦爛”,也對也不對。相比文藝復興時期,宋代的GDP、人口總數最多,這一定是我們燦爛文明帶來的繁榮,但是,中華文明缺乏對當代世界的貢獻。我們今天的每一樣東西,幾乎都不是中國人發明的,小到交通規則,大到現代科技和藝術。所以,文化的燦爛是要對今天人類的生活方式有貢獻。

中國的文化是看不見的,到了故宮才發現很多都是后來翻新的。在羅馬的大街上,上千年的東西太多了,中國現在明清早期的建筑都沒有了。今天我們看到的中國,是一個現代的中國,是跟過去文化沒有關系的中國。

我個人研究發現,中國文化最大的特點有兩個。第一,中國文化是說給未來人類聽的,中國人創造了一個非常大的哲學理念,就是平衡理論。中國一切是中道、中庸,西方是建立在二元基礎上,非黑即白。中國講平衡,今天人類出現的所有問題就是平衡問題―人與自然的平衡出了問題、人與人的平衡出了問題、內心與身體的平衡出了問題。

西方所有哲學理念在于征服、創造、創新。今天喬布斯搞的是創新。2008年金融危機,所有刺激經濟的計劃都是刺激需求,但實際上不是需求問題,是人的需求過度,帶來自然和環境的破壞。為什么有占領華爾街運動?大家發現西方資本主義確實把人的需求無限膨脹放大,最后經濟走向虛擬經濟,虛擬經濟和實體經濟嚴重不平衡,才導致了金融危機,反過來,治理經濟危機的手段又是繼續刺激需求。這是不對的。

宋代以后,中國沒有發展科技,也沒發展經濟學,中國的“和”字,“禾”代表大地的供給,“口”代表我們的需求,只有大地的供給和我們的需求達到平衡的時候,才能走向和平。科技和經濟學是不斷拉動需求,所以要想解決問題,首先要把需求降下來。我覺得中華文明第一個偉大的發現,就是發現了平衡理論。

中華文明第二個偉大的發現是,中國文化的一切建立在心性基礎上,認為一切外在變化都不重要,佛教講“降伏其心”,心學,包括今天的心靈修煉,只要全世界走這條路,一定要走到中華文明上,我認為,中華文明是人類文明的出路。

西方主流社會有三大標志:會不會說幾句中文,家里有沒有中國的古董,是不是信佛教。我指的都是像洛克菲勒這樣上百億資產的家族,沙特的王室就是信佛教的。我認為,中華文明是為當下服務的文明。

主站蜘蛛池模板: 国产一区二区三区在线观看影院 | 九色视频在线观看免费 | 亚洲国产cao | 免费一级大毛片a一观看不卡 | 在线午夜影院 | 中文无码日韩欧免费视频 | 美女张开腿黄网站免费 | 久久精品网站免费观看 | 久久综合精品视频 | 伊人黄色片| 日本午色www高清视频 | 国产高中生粉嫩无套第一次 | 97精品久久久久中文字幕 | 国产99久久久久久免费看 | 国内精品国语自产拍在线观看55 | 久久成 | 一级做a级爰片性色毛片视频 | 国产成人综合视频 | 亚洲欧美精品一中文字幕 | 亚洲国产成人在线视频 | 国产成人做受免费视频 | 手机看片高清国产日韩片 | 亚洲美女在线视频 | 一个人的视频日本免费 | 亚洲国产成人久久综合一区 | 亚洲国产欧美在线人成 | 欧美日韩在线视频播放 | 国产成人精品999在线观看 | 久久成人黄色 | 精品少妇一区二区三区视频 | 国内亚州视频在线观看 | 久久国产片 | 色婷婷久久综合中文久久蜜桃 | 亚洲成人播放 | 欧美一级毛片免费观看 | 中文一区 | 久久精品国产国产 | 中文字幕在线精品 | 国产aaa毛片 | 日韩高清在线二区 | 久久精品99毛片免费 |